Горы

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Горы - jīm bā lām (ج ب ل)

Корень jīm bā lām (ج ب ل) употреблен в Коране 41 раз.

1. Не путать с "Горными хребтами".

2. Иметь в виду материал "Суета", корень khā bā lām (خ ب ل).

3. Иметь в виду материал "Веревка", корень ḥā bā lām (ح ب ل).

В Коране

(2:260) Вот сказал Авраам: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых». Он сказал: «Разве ты не веруешь?» Он сказал: «Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце успокоилось». Он сказал: «Возьми четырех (мертвых, расчлененных) птиц, собери их, затем положи по кусочку на каждой горе (араб. جَبَلٍ, джибалин). А потом позови их, и они стремительно явятся к тебе (уже живыми). И знай, что Бог - могущественный, мудрый».

(52:10) а горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) (придут в) движение.

(78:6–7) Разве Мы не сделали землю ложем, а горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля) — (скрепами)-пирамидами?

(79:32) и утвердил на ней горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля).

Ульи - жилища пчел в горах

(16:68) Твой Господь внушил Пчеле: «Выбирай (для строительства) жилища (места) в горах (араб. الْجِبَالِ, аль-джибали), на деревьях, и в том что ими построено.

Покорность и смирение гор

(33:72) Воистину, Мы предложили небесам, земле и горам (араб. وَالْجِبَالِ, уаль-джибали) (взять на себя) ответственность, но они отказались нести ее, затрепетав, человек же (взялся) нести ее. Воистину, он является несправедливым и невежественным.

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе (араб. جَبَلٍ, джибалин), то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от страха перед Богом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

Бог подчинил горы Давиду

(38:18) Воистину, Мы подчинили Горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля), прославлявшие вместе с ним (Бога) при Помрачении, и Озарении.

Землетрясение

(73:14) В тот день сотрясутся Земля и Горы (араб. وَالْجِبَالُ, уаль-джибалю), и Горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) будут подобны потокам магмы.

Гора - как культовый символ "прочности"

(7:143) Когда же Моисей пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня, однако, наблюдай за Горой (араб. الْجَبَلِ, аль-джибалю). Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня». Когда же его Господь показался, (обратившись) к Горе (араб. لِلْجَبَلِ, лиль-джибалю), то превратил её в пыль, а Моисей упал без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из Доверившихся».

(20:105) И они спрашивают тебя о Горе (араб. الْجِبَالِ, аль-джибали). Скажи же: «Мой Господь развеет её в прах,

Движение Гор

(13:31) А ведь если бы (имелся) креатив, посредством которого передвинутся Горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю), или, посредством которого разверзнется Земля, или, посредством которого заговорят Мёртвые... Так нет же! (Всякое) Решение сводится к Богу! Так к чему же отчаиваться тем, которые доверились, (осознавая), что если Бог захочет, то направит весь Людской род (согласно установленной стратегии)? И не перестанут (получать) те, которые отрицают, за то, что они вытворяют, разящие их апокалиптические (сценарии), или (сценарии будут) санкционированы вблизи их жилищ, покуда не явится обещанное Богом. Ведь Бог не противоречит Своему Обещанию!

(27:88) И ты увидишь Горы (араб. الْجِبَالَ, аль-джибаля). Ты счёл бы их незыблемыми, но они проплывут мимо Облаков. Творение Бога, Который в совершенстве (создал) все бытие. Ведь Он ведает о том, что вы делаете.

(78:17-18-19-20) Воистину, День различения (наступит) в назначенный срок. В День когда затрубят в Рог, и вы придете толпами, и небо раскроется и станет вратами, и горы (араб. الْجِبَالُ, аль-джибалю) придут в движение и станут миражом.

Гора - ṭā wāw rā (ط و ر)

Корень ṭā wāw rā (ط و ر) употреблен в Коране 11 раз

(2:63) Вот Мы взяли с вас завет и воздвигли над вами гору (араб. الطُّورَ, аль-тура): «Крепко держите то, что Мы дали вам, и поминайте то, что (содержится) там, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами гору (араб. الطُّورَ, аль-тура): «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы Слышали и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими».

(4:154) Мы воздвигли над ними гору (араб. الطُّورَ, аль-тура), (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите во ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

Упоминания о горе Синай

(23:18-20) Мы низвели с Неба воду, согласно расчета, и разместили её на Земле. И воистину, ведь Мы способны увести её. Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите. Мы вырастили дерево на горе (араб. طُورِ سَيْنَاءَ, тури сайнаа) Синай, которое дает масло и приправу для вкушающих.

(95:1-4) И Инжир, и Олива! И тур (араб. وَطُورِ سِينِينَ, уа-тури) с-н-н! И эта Безопасная город! Ведь Мы определённо сотворили Человека в совершенной конституции.

См. также

Корень и Этимон

Горный хребет

Горная болезнь