Грех сайиат

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск


Тревога (англ. anxiety, энгзаити) - отрицательно окрашенная эмоция, выражающая ощущение неопределённости, ожидание отрицательных событий, трудноопределимые предчувствия. Тревога характеризуется неприятным состоянием внутреннего смятения, часто сопровождающимся нервным поведением, например, шаганием вперед и назад, соматическими жалобами, и приступами беспокойства. В отличие от причин страха, причины тревоги обычно не осознаются.

Этимология

Корень sīn wāw hamza (س و أ) употреблён в Коране 167 раз.

Объединить с материалом Зло суан.

В Коране

Везде "злодеяния", заменить на "беспокойство или тревогу"


(2:81) О нет! Те, которые приобрели злодеяния (араб. سَيِّئَةً, сайиатан), и оказались охвачены своими ошибками, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

(11:10) Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло (араб. السَّيِّئَاتُ, аль-сайиату) оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться.

Воздаяние за злодеяние

(6:160) Кто явится с добрым (деянием), тот (получит) десятикратное (воздаяние), подобное (совершенному). А кто явится со злым деянием (араб. بِالسَّيِّئَةِ, биль-сайиати), тот (получит) только соответствующее воздаяние, и с ними не (поступят) несправедливо.

(27:90) А те, которые явятся со злыми деяниями, будут повергнуты в Огонь понурыми: «Разве вы не (получаете) воздаяние только за то, что было вами совершено

Раскаяние в совершенных злодеяниях

(4:18) Не принимается покаяние у тех, кто совершает злодеяния (араб. السَّيِّئَاتِ, аль-сайиати), а когда его постигает смерть, то говорит: «Воистину, вот теперь то я раскаиваюсь», - и для тех, кто умирает, будучи отвергающим. Для них Мы приготовили болезненные мучения.

Злое заступничество

(4:85) Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет (добрым) уделом. А кто будет ходатайствовать злым (араб. سَيِّئَةً, сайиатан) заступничеством, тому оно станет ношей. Бог (.) осуществляет контроль за всем сущим.

Торопить зло прежде добра

(27:46) Он сказал: «О мой народ! Почему вы торопите зло (араб. بِالسَّيِّئَةِ, биль-сайиати) прежде добра? Почему вы не (просите) у Бога прощения? Быть может, вы (будете) помилованы».

Постигает зло

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло (араб. سَيِّئَةٌ, сайиатун), они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Бог объемлет все их деяния.

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь среди высоких созвездий. Если их постигает добро, они говорят: «Это - от Бога». Если же их постигает зло (араб. سَيِّئَةٌ, сайиатун), они говорят: «Это - от тебя». Скажи: «Все - от Бога». Что же произошло с этими людьми, что они едва понимают уведомление?

(4:79) Какое бы благо тебя не постигло - оно от Бога. Какое бы зло (араб. سَيِّئَةٍ, сайиатин) не постигло тебя - оно от тебя самого. Мы отправили тебя посланником для людей. И достаточно того, что Бог является Свидетелем.

Добро и зло

(41:34) Не равны добро и зло (араб. السَّيِّئَةُ, аль-сайиату). Оттолкни имеющееся тем, что лучше, и тогда тот, между тобой и которым (имеется) вражда, станет для тебя словно близкий друг.

Бог удаляет злодеяния

(2:271) Если вы (раздаете) милостыню открыто, то это превосходно. Но если вы скрытно раздаете ее нуждающимся, то это еще лучше для вас. (За это) Он удалит некоторые из ваших злодеяний (араб. سَيِّئَاتِكُمْ, сайиатикум). А ведь Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(3:193) Господь наш! Мы услышали глашатая, который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, удали наши злодеяния (араб. سَيِّئَاتِنَا, сайиатина), и упокой нас вместе с благочестивыми.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния (араб. سَيِّئَاتِهِمْ, сайиатихим), и непременно введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

(4:31) Если вы будете сторониться больших (неповиновений, от которых Мы) вас удерживаем, то Мы удалим ваши злодеяния (араб. سَيِّئَاتِكُمْ, сайиатикум), и введем вас в почтенный вход.

(47:1-3) Он сделал тщетными деяния тех, которые отвергали и сбивали других с пути Бога. Он скрыл грехи (араб. سَيِّئَاتِهِمْ , сайиатихим) и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа. Это - за то, что отвергающие последовали за ложью, а те, которые уверовали последовали за истиной от их Господа. Так Бог приводит людям их притчи.

Сокрытие улики

(5:31) Вот Бог отправил ворона, (который стал) разгребать Землю, чтобы показать ему, как скрыть улику (араб. سَوْءَةَ, сауата) - (тело) его брата. Он сказал: «О, горе мне! Может мне (удастся) скрыться, если я поступлю, как этот Ворон, и спрячу улику (араб. سَوْءَةَ, сауата) - (тело) моего брата?». Так он оказался в числе Сожалеющих.

Срам?

(7:20) Сатана стал нашептывать им, чтобы обнажить их срамные места (араб. سَوْآتُهُمَا, сауатухума), которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Не удерживает ли вас ваш Господь от этого дерева только для того, чтобы вы вдвоем не обрели власть, или стали из тех, кто вечен».

(7:22) Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого дерева, (стали) очевидным их срамные места (араб. سَوْآتُهُمَا, сауатухума), и они принялись прилеплять на себя листья из Райского сада. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не удерживал вас от этого дерева, и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг

(20:121) Они оба поели с него, и стали очевидным их срамные места (араб. سَوْآتُهُمَا, сауатухума). И они принялись прилеплять на себе листья из Райского сада. И Адам ослушался своего Господа, (проявив) неосознанность.

Lego - Лего концепт

Грех сайиат и Руководство.

1. Грамматическая форма «كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (47:2), где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ, и грамматическая форма «يُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ» из (48:5) , где использовано слово سَيِّئَاتِهِمْ.

2. Грамматическая форма «وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и грамматическая форма «وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5) - сходны.

3. Слово سَيِّئَاتِهِمْ из «سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ» из (47:2), и слово سَيَهْدِيهِمْ из «سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ» из (47:5).

См. также

Зло суан

Грех исм

Грех джунах

Грех зунуб

Грех хубан

Грех хата