46:26 — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Гиперактивный перевод ВикиКоран)
(Связанные аяты)
Строка 20: Строка 20:
  
 
'''([[17:36]])''' Не [[Отправлять|следуй]] тому, чего ты не [[знание|знаешь]]. Воистину, '''[[слух]], [[зрение]] и [[интуиция]]''' - все они будут [[вопрос|призваны к ответу]].
 
'''([[17:36]])''' Не [[Отправлять|следуй]] тому, чего ты не [[знание|знаешь]]. Воистину, '''[[слух]], [[зрение]] и [[интуиция]]''' - все они будут [[вопрос|призваны к ответу]].
 +
 +
'''([[41:24]])''' '''Даже если они (''проявят'') [[терпение]], (''все равно''), [[Огонь]] - их [[Пристанище|Пристанище]]'''. Если же они (''начнут'') [[Оправдание|оправдываться]], то они не (''в числе тех''), чьи [[Оправдание|оправдания]] (''принимаются к рассмотрению'').
  
 
'''([[7:10]])''' '''Мы ведь [[Утвердить|обеспечили]] вас''' на [[земля|земле]], и [[делать|определили]] для вас [[Существование|средства к существованию]]. Как же [[мало|мала]] ваша [[шукр|благодарность]]!
 
'''([[7:10]])''' '''Мы ведь [[Утвердить|обеспечили]] вас''' на [[земля|земле]], и [[делать|определили]] для вас [[Существование|средства к существованию]]. Как же [[мало|мала]] ваша [[шукр|благодарность]]!

Версия 09:45, 16 августа 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(46:26) Мы обеспечили их тем, чем не обеспечили вас, и Мы наделили их слухом, зрением и интуицией. Но ни их слух, ни их зрение, ни их интуиция, нисколько не помогли им, поскольку они усердствовали против аятов Бога, и их накрыло то, над чем они раньше насмехались.

Перевод Крачковского

(46:26) Мы укрепили их в том, в чем не укрепили вас; Мы устроили им слух, зрение и сердца. Но не спасли их ни слух, ни зрение, ни сердца ни от чего, так как они отрицали знамения Аллаха, и постигло их то, над чем они издевались.

Перевод Кулиева

(46:26) Мы укрепили их в том, в чем не укрепляли вас, и даровали им слух, зрение и сердца. Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца нисколько не помогли им, поскольку они отвергали знамения Аллаха, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

Текст на арабском

(46:26) وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون

Связанные аяты

(17:36) Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и интуиция - все они будут призваны к ответу.

(41:24) Даже если они (проявят) терпение, (все равно), Огонь - их Пристанище. Если же они (начнут) оправдываться, то они не (в числе тех), чьи оправдания (принимаются к рассмотрению).

(7:10) Мы ведь обеспечили вас на земле, и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность!

(6:6) Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы обеспечили их на земле, как не обеспечили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.

См. также

Адиты