Часть

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск


Часть - bā ʿayn ḍād (ب ع ض)

Сатана заставил их поскользнуться о него и вывел их оттуда, где они находились. И тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу (араб. بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ, ба'дукум ли-ба'дин)! Земля будет для вас обителью и (источником) удовольствия до определенного срока». (2:36)

Когда они встречали верующих, то говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом (араб. بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ, ба'духум иля ба'дин), то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?». (2:76)

Мы сказали: «Ударьте его (убитого) частью ее (араб. بِبَعْضِهَا, би-ба'диха) (коровы)». Так Бог оживляет мертвых и показывает вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете. (2:73)

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть (араб. بِبَعْضِ, биба'ди) Писания, и отвергните другую часть (араб. - بِبَعْضٍ, биба'дин)? (2:85)

И если ты предъявишь тем, кому дано Писание, все аяты, они все равно не последуют твоей кибле, а ты не последуешь их кибле. Никто из них (араб. بَعْضُهُمْ, ба'духум) не станет обращаться к кибле других (араб. بِبَعْضِ, ба'дин). А если ты будешь следовать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты (окажешься в числе) беззаконников. (2:145)

Они разгромили их по воле Бога. Давид убил Голиафа, и Бог дал ему царство и мудрость, и научил его тому, чему пожелал. Если бы Бог не сдерживал (одних) людей (посредством) других (араб. بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ, ба'дахум би-ба'дин), то земля (наполнилась бы) нечестием. Однако Бог обладатель милости к мирам. (2:251)

Таковы посланники. Одним (араб. بَعْضَهُمْ, ба'дахум) из них Мы отдали предпочтение перед другими (араб. بَعْضٍ, ба'дин). Среди них были такие, с которыми говорил Бог, а некоторых из них (араб. بَعْضَهُمْ, ба'дахум) возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Бог пожелал, то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие отвергли. Если бы Бог пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Бог вершит то, что пожелает. (2:253)

Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерло?». Бог умертвил его на сто лет, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день или часть (араб. بَعْضَ, ба'да) дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл (здесь) сто лет. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим». (2:259)

Если вы окажетесь в путешествии и не найдете писаря, то удержите залог. Но если вы доверяете друг другу (араб. بَعْضُكُمْ بَعْضًا, ба'дукум ба'дан), то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и остерегается своего Господа Бога. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце воистину (поражено) грехом. Бог знает о том, что вы совершаете. (2:283)

Одни из них (араб. بَعْضُهَا, ба'духа) были потомками других (араб. بَعْضٍ, ба'дин). Бог - Слышащий, Знающий. (3:34)

(Я (Иисус) пришел), чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде в Торе, и чтобы разрешить вам часть (араб. بَعْضَ, ба'да) того, что было вам запрещено. Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Остерегайтесь же Бога, и повинуйтесь мне. Воистину, Бог - мой Господь и ваш Господь. Служите же Ему, ибо таков прямой путь!». (3:50-51)

Воистину, те, которые отвергают Бога и Его посланников, и желают разделить (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между Богом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин) (из них) и отвергаем другую часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин)», - и желают избрать путь между этим, являются подлинными отвергающими. И Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения. (4:150-151)

Скажи: «О Люди Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга (араб. بَعْضُنَا بَعْضًا, ба'дуна ба'дан) господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (Богу)». (3:64)

Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились две группы (бойцов), дьявол заставил поскользнуться по причине некоторых (араб. بِبَعْضِ, биба'ди) их поступков. Конечно же,Бог уже помиловал их, ведь Бог - Прощающий, Выдержанный. (3:155)

Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других (араб. بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ, ба'дукум мин ба'дин). А тем, которые переселились, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение». (3:195)

О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не чините им препятствия, чтобы унести часть (араб. بِبَعْضِ, би-ба'ди) того, что вы им дали, если только они не совершили явной мерзости. Живите с ними достойно, и даже если они неприятны вам, то ведь вам может быть неприятно то, в чем Бог заложил много добра. (4:19)

Как же вы можете отобрать это, тогда как между вами (араб. بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ, ба'дукум иля ба'дин) происходила (близость), и если они взяли с вас суровый завет? (4:21)

А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашей вере. Одни из вас являются (потомками) других (араб. بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ, ба'дукум мин ба'дин). Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - Прощающий, Милосердный. (4:25)

Не желайте того, (посредством) чего Бог дал одним из вас преимущество перед другими (араб. بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'дукум 'аля ба'дин). Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели, и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели. Просите у Бога из Его милости, ведь Богу известно о всякой вещи. (4:32)

Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими (араб. بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'духум 'аля ба'дин), и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – Возвышенный, Большой. (4:34)

Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому (араб. بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ, ба'дуна 'аля ба'дин). Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению. (38:22)

Бог не взял Себе сына, и нет существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них (араб. بَعْضُهُمْ, ба'духум), непременно возвысились бы над другими (араб. عَلَىٰ بَعْضٍ, 'аля ба'дин). Пречист Бог от того, что они Ему приписывают! (23:91)

Скажи: «Если бы человечество и гении объединились бы вместе для того, чтобы явить нечто подобное этому Корану, им бы не (удалось) явить подобное, даже если бы они стали помогать друг другу (араб. بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ, ба'духум ли-ба'дин)». (17:88)

См. также

Спецссылка [1]

Часть - فَرِيقًا, фарикан

Воистину, те, которые отвергают Бога и Его посланников, и желают разделить (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между Богом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин) (из них) и отвергаем другую часть (араб. بِبَعْضٍ, би-ба'дин)», - и желают избрать путь между этим, являются подлинными отвергающими. И Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения. (4:150-151)

Воистину Мы дали Моисею Писание и отправили вслед за ним череду посланников. И Мы дали Иисусу, сыну Марии, ясные доводы и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть (араб. فَفَرِيقًا, фа-фарикан) из них и убивали других (араб. وَفَرِيقًا, уа-фарикан)? (2:87)

Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них слышали Слово Бога и затем исказили его после того, как поняли его смысл? (2:75)

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых (араб. فَرِيقًا, фарикан) из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:85)

Неужели всякий раз, когда они заключают договор, часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют. (2:100)

Когда к ним пришел Посланник от Бога (Мухаммад), подтвердивший (правдивость) того, что было у них (Тору), некоторые (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из тех, кому было дано Писание, отбросили Писание Бога за спины, словно они и не знают. (2:101)

Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Однако часть (араб. فَرِيقًا, фарикан) их сознательно скрывает истину. (2:146)

И не пожирайте имущества друг друга с (помощью) лжи, и не совращайте ею судей, чтобы пожирать греховно часть (араб. فَرِيقًا, фарикан) имущества людей, тогда как вы знаете об этом. (2:188)

Разве ты не видел, что тех, кому была дана часть Писания, призывают к Писанию Бога, дабы рассудить между ними, но часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них отворачивается с отвращением? (3:23)

Часть (араб. لَفَرِيقًا, ляфарикан) из них, искажают Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к Писанию. Они говорят: «Это - от Бога». А ведь это не от Бога! Они сознательно наговаривают на Бога ложь. (3:78)

О те, которые уверовали! Если вы подчинитесь некоторым (араб. فَرِيقًا, фарикан) из тех, кому было дано Писание, то они вернут вас к отрицанию после того, как вы уверовали. (3:100)

Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть (араб. فَرِيقٌ, фарикун) из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту». (4:77)

Различие

Скажите: «Мы уверовали в Бога, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и патриархам, что было дано Моисею и Иисусу, и что было дано пророкам их Господом. Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между ними, и Ему мы покоряемся». (2:136)

Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Бога, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между любыми из Его посланников. Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Прости же нас, Господь наш, и к Тебе (предстоит) прибытие». (2:285)

Скажи: «Мы уверовали в Бога и в ниспосланное нам, в ниспосланное Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову, и патриархам, и в дарованное Моисею, и Иисусу, и пророкам от их Господа. Мы не (делаем) различий (араб. نُفَرِّقُ, нуфаррику) между кем-то из них, и Ему (одному) мы покоряемся». (3:84)

А тех, которые уверовали в Бога и Его посланников, и не (делают) различий (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между любым из них, Он вскоре одарит их наградой. Бог (.) - Прощающий, Милосердный. (4:152)

Разделение

Они последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Соломона. Соломон не был отвергающим. Отвергающими были шайтаны, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же отвергающим». Они обучались у них тому, как разделять (араб. يُفَرِّقُونَ, юфаррикуна) мужское начало с женским, но никому не могли причинить этим вред без соизволения Бога. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали! (2:102)

Ухватитесь же за вервь Бога все вместе и не разделяйтесь (араб. تَفَرَّقُوا, тафарраку). Вспомните о милости, которую Бог (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он сплотил ваши сердца, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы (последуете) за верным руководством. (3:103)

Не становитесь подобными тем, которые разделились (араб. تَفَرَّقُوا, тафарраку), и (впали) в разногласия после того, как к ним явились ясные доказательства. Именно им (уготованы) великие мучения (3:105)

Воистину, те, которые отвергают Бога и Его посланников, и желают разделить (араб. يُفَرِّقُوا, юфаррику) между Богом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в часть (из них) и отвергаем другую часть», - и желают избрать путь между этим, являются подлинными отвергающими. Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения. (4:150-151)

Расставание супругов

Если они расстанутся (араб. يَتَفَرَّقَا, ятафаррака), то Бог обогатит каждого из них из Своих средств. Бог (.) - Объемлющий, Мудрый. (4:130)

Часть - thā lām lām (ث ل ل)

Они - приближенные, которые (пребудут) в садах блаженства. Часть (араб. ثُلَّةٌ, суллятун) (из них) — из первых (поколений), (56:11-13)

См.также

Удел

Доля

Спецссылка [2]