Сахабы

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск


Саха́ба (араб. صحابي‎‎ — соратник‎), или асха́бы (араб. الصحابة‎‎) — сподвижники пророка Мухаммада, которые виделись с ним, уверовали в Бога, в Коран, и в миссию пророка , то есть стали мусульманами (до конца своей жизни).

Мусульманские учёные подразделяют сподвижников на три группы:

Мухаджирысподвижники, совершившие Хиджру — переселение из Мекки (или из других мест) в Медину. Они оставили своё имущество, родственников и родину ради Ислама.

Ансарысподвижники, проживавшие в Медине или поблизости от неё.

Другие сподвижники — те, кто принял Ислам в разных местах, в том числе и в самой Мекке после её взятия. Их не называют ни мухаджирами, ни ансарами, а только сахаба.

Употребление в Коране

Служите же Богу, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, и (вашим) товарищам (араб. وَالصَّاحِبِ, уаль-сихиби) (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Бог не любит того кто (.) горделив и хвастлив, (4:36)

Мухаджиры

Воистину, те, которые уверовали, и те, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и усердствовали на Пути Бога, надеются на милость Бога. А ведь Бог - Прощающий, Милосердный. (2:218)

Кто (совершает) переселение (араб. يُهَاجِرْ, юхаджир) на Пути Бога, тот найдет на земле много убежищ и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, переселяясь к Богу и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда ложится на Бога. Бог (.) - Прощающий, Милосердный. (4:100)

Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение». (3:195)

Тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) ради Бога после того, как подверглись притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в этом мире, а вознаграждение в Последней жизни будет еще больше. Если бы они только знали! (16:41)

Бог непременно наделит прекрасным уделом тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) на Пути Бога, а затем были убиты или умерли. Воистину, Бог — Наилучший из дарующих удел. (22:58)

Бог принял покаяния Пророка, мухаджиров (араб. وَالْمُهَاجِرِينَ, уаль-мухаджирина) и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — Сострадательный, Милосердный. (9:117)

Они хотят, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите их себе доверенными лицами, пока они не переселятся (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру) на Пути Бога. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников. (4:89)

Тем, кого ангелы умертвят (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве земля Бога не была просторной для того, чтобы вы (могли) переселиться (араб. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру) на ней». Их пристанищем (станет) Геенна. Как же скверно это место прибытия! (4:97)

Воистину, те, которые уверовали, совершили переселение (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и сражались своим имуществом и своими жизнями на Пути Бога, а также те, которые дали убежище мухаджирам и оказали помощь, являются помощниками и друзьями друг другу. Если же люди уверовали, но не совершили переселения (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру), то вы не обязаны защищать их, пока они не совершат переселения (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру). Если они попросят вас о помощи в делах религии, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. Бог видит то, что вы совершаете. (8:72)

О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся (араб. مُهَاجِرَاتٍ, мухаджиратин) верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Богу лучше знать об их вере. (60:10)

Достоинства мухаджиров

Те, которые уверовали, совершили переселение (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и усердствовали на Пути Бога, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел. Те, которые уверовали впоследствии, совершили переселение (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и усердствовали вместе с вами, являются одними из вас. Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Бога. Воистину, Бог ведает о всякой вещи. (8:74-75)

Те, которые уверовали, совершили переселение (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и усердствовали на Пути Бога своим имуществом и своими душами, выше пред Ним. Они являются преуспевшими. (9:20)

Воистину, твой Господь после всего этого прощает и милует тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) после того, как были подвергнуты искушению, а затем усердствовали и проявляли терпение. (16:110)

Довольство Бога

Бог доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Богом. Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние. (9:100)

Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из творений. Их воздаянием у их Господа будут сады Эдема (араб. جَنَّاتُ عَدْنٍ, джаннату адни), в которых текут реки. Они пребудут в них вечно. Бог доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа. (98:7-8)

Оказание помощи переселившимся

А те, которые жили в доме и обрели веру до них, любят переселившихся (араб. هَاجَرَ, хаджара) к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими. (59:9)

Те, которые уверовали, совершили переселение (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и сражались на Пути Бога, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел. (8:74)

Ансары

Ансары (араб. أنصاري‎‎ — помощники (пророка)) — коренные жители Медины из племён Аус и Хазрадж, которые приняли Ислам и стали сподвижниками пророка Мухаммада. В 622 г. во время переселения мекканских мусульман ансары дали им убежище в своих домах.

А те, которые жили в доме (Медине (?)) и обрели веру до них, любят переселившихся к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими. (59:9)

Бог доволен первыми ансарами

Бог доволен первыми из мухаджиров и ансаров (араб. الْأَنْصَارِ, аль-ансари), которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Богом. Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние. (9:100)

Бог принял покаяние ансаров

Бог принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров (араб. وَالْأَنْصَارِ, уаль-ансари), которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — Сострадательный, Милосердный. (9:117)

Мухаджиры и ансары друзья и помощники друг другу

Воистину, те, которые уверовали, совершили переселение и сражались своим имуществом и своими жизнями на Пути Бога, а также те, которые дали убежище мухаджирам и оказали помощь, являются помощниками и друзьями друг другу. (8:72)

См. также

Сподвижники пророков и посланников

Мухаджир

Ансары

Хиджра

Мекка

Медина

Табиины