Очистительный налог

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень zāy kāf wāw (ز ك و) употреблен в Коране 59 раз

Господь наш! Назначь к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их (араб. وَيُزَكِّيهِمْ, уа-юзаккихим). Воистину, Ты - Могущественный, Мудрый». (2:129)

Так же, как Я отправил к вам Посланника из вашей (среды), который читает вам Наши аяты, и очищает вас (араб. وَيُزَكِّيكُمْ, уа-юзаккикум), обучает вас Писанию и мудрости, и обучает вас тому, о чем вам не было известно. (2:151)

Бог уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Посланника из их (среды), который читает им Его аяты, очищает их (араб. وَيُزَكِّيهِمْ, уа-юзаккихим), и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они находились в очевидном заблуждении. (3:164)

Кого Бог не очистит в День воскресения

Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Богом из Писания и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Бог не станет говорить с ними в День воскресения, и не очистит их (араб. يُزَكِّيهِمْ, юзаккихим). Им (уготованы) болезненные мучения. (2:174)

Воистину, тем, которые продают договор с Богом и свои клятвы за малую цену, нет доли в Последней жизни. Бог не станет говорить с ними, не взглянет на них в День воскресения, и не очистит их (араб. يُزَكِّيهِمْ, юзаккихим). Им уготованы болезненные мучения. (3:77)

Воздаяние тех, кто очистился

А тем, кто явится к Нему верующим, с багажом праведных деяний, таким уготованы высшие степени (награды) - сады Эдема, в которых текут реки, где (они пребудут) вечно . Таково воздаяние тем, кто очистился (араб. تَزَكَّىٰ, тазаккя). (20:75-76)

см. также - Психотерапия

Превозносить

Бог превозносит кого пожелает

Разве ты не видел тех, которые превознесли (араб. يُزَكُّونَ, юзаккуна) сами себя? О нет! Бог возносит (араб. يُزَكِّي, юзакки), кого пожелает, и они не будут обижены ни на йоту. (4:49)

Не превозносите самих себя

Разве ты не видел тех, которые превознесли (араб. يُزَكُّونَ, юзаккуна) сами себя? О нет! Бог возносит (араб. يُزَكِّي, юзакки), кого пожелает, и они не будут обижены ни на йоту. (4:49)

Те, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, кроме незначительных (проступков). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Ему (было лучше) знать о вас, когда Он сотворил вас из земли, и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не превозносите (араб. تُزَكُّوا, тузакку) самих себя, ибо Ему (лучше) знать тех, кто богоосторожен. (53:32)

См. также

Закят