Направление

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень shīn ṭā rā (ش ط ر) употреблен в Коране 5 раз

Мы видели, как ты направлял свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, (которой ты останешься) доволен. Обрати же свое лицо в направление (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее направлении (араб. شَطْرَهُ, шатраху). Воистину, те, которым дано Писание, знают, что такова истина от их Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:144)

Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в направлении (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:149)

Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в направлении (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством. (2:150)


Корень ṣād rā fā (ص ر ف) употреблен в Коране 30 раз

Воистину, в сотворении небес и земли, в чередовании ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что (приносит) пользу людям, в воде, которую Бог ниспослал с неба, и оживил ей мертвую землю, и рассеял на ней всевозможных животных, в (смене) направлений (араб. وَتَصْرِيفِ, уа-тасрифи) ветров, в контроле над облаками, (находящимися) между небом и землей, (заключены) знамения для людей разумеющих. (2:164)

Бог конечно же исполнил (данное) вам обещание, когда вы крушили их с Его дозволения, пока вы не пали духом, не стали спорить (относительно) приказа, и не ослушались после того, как Он показал вам то, что вы любите. Среди вас есть такие, которые желают этот мир, и такие, которые желают Последнюю жизнь. После этого Он заставил вас бежать (араб. صَرَفَكُمْ, сарафакум) от них, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Бог обладатель милости к верующим. (3:152)

Направили к тебе джиннов

Вот Мы направили (араб. صَرَفْنَا, сарафна) к тебе нескольких джиннов, чтобы они послушали Коран. Когда они оказались (на месте), то сказали: «Будьте внимательны!». Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его. (46:29)

Бог направляет к знамениям

Скажи: «Как вы думаете, если Бог отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Бога, вернет вам все это?». Посмотри, как Мы направляем к знамениям, но затем они отворачиваются. (6:46)

Отвращены от истины

Он сотворил вас от одной души. Затем он сделал из нее супругу, и ниспослал для вас из скотины восемь видов. Он создает вас в утробах ваших матерей: (одно) творение (появляется) вслед за другим творением в трех мраках. Таков ваш Господь Бог. Ему (принадлежит) Власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены (араб. تُصْرَفُونَ, тусрафуна) (от истины)! (39:6)

Я отвращу (араб. سَأَصْرِفُ, са-асфиру) от Моих аятов тех, которые превозносились на земле без (всякого на то) права. Какой бы из аятов они ни увидели, они не уверуют в него. Если они увидят прямой путь, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят (какой-либо) другой, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши аяты, и (проявили) к ним небрежность». (7:146)

Указатель в сторону Геенны

(25:65) Те, которые говорят: «Господь наш! Отврати (араб. اصْرِفْ, исриф) от нас мучения в Геенне, ведь мучения являются (расплатой) за долги.

(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него. Они не найдут от него (спасительного) направления (араб. مَصْرِفًا, масрифан)!

См. также

Разъяснять