Направление

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Направление ṣād rā fā (ص ر ف)

Корень ṣād rā fā (ص ر ف) употреблен в Коране 30 раз

(2:164) Воистину, в сотворении Небес и Земли, а также в чередовании Ночи и Дня, в Кораблях, которые плывут по Морю с тем, что (приносит) пользу Людям, и в Божественной (сбалансированности и разнообразии) выпадающих атмосферных осадков, (посредством) которых, после своей смерти, оживает Земля, и в распространении на ней всего (разнообразия) животных, и в (смене) направлений (араб. وَتَصْرِيفِ, уа-тасрифи) Ветров, и в Нефологии (исследующей) в пределах Атмосферы Земли, (отчётливые) знамения для людей разумеющих.

(3:152) Бог конечно же исполнил (данное) вам обещание, когда вы крушили их с Его дозволения, пока вы не пали духом, не стали спорить (относительно) приказа, и не ослушались после того, как Он показал вам то, что вы любите. Среди вас есть такие, которые желают этот мир, и такие, которые желают Последнюю жизнь. После этого Он заставил вас бежать (араб. صَرَفَكُمْ, сарафакум) от них, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Бог обладатель милости к верующим.

Делегация Гениев

(46:29) И вот Мы направили (араб. صَرَفْنَا, сарафна) к тебе отобранных (представителей) Гениев, чтобы они послушали Коран. Когда же они оказались (и послушали его), (то) обратились (друг к другу со словами): «Сосредоточьтесь!». Когда же оно (чтение Корана) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением.

Бог направляет к знамениям

(6:46) Скажи: «Как вы думаете, если Бог отнимет ваш слух и ваше зрение и запечатает ваши сердца, какое божество, кроме Бога, вернет вам все это?». Посмотри, как Мы направляем к знамениям, но затем они отворачиваются.

Отвращены от истины

(7:146) Я отвращу (араб. سَأَصْرِفُ, са-асфиру) от Моих аятов тех, которые превозносились на земле без (всякого на то) права. Какой бы из аятов они ни увидели, они не уверуют в него. Если они увидят путь осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши аяты, и (проявили) к ним небрежность».

(39:6) Он сотворил вас от одной души. Затем он сделал из нее супругу, и ниспослал для вас из скотины восемь видов. Он создает вас в утробах ваших матерей: (одно) творение (появляется) вслед за другим творением в трех мраках. Таков ваш Господь Бог. Ему (принадлежит) Власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены (араб. تُصْرَفُونَ, тусрафуна) (от истины)!

Отвратил от столкновения

(3:152) И разумеется, Бог (демонстрировал) вам Свою правдивость, исполняя обещанное вам, когда с Его дозволения, вы ощутили (охвативший) их (ужас), пока вы не пали духом, и не уклонились от Приказа, и не ослушались, после того, как Он показал вам то, что вами любимо. Среди вас (есть) возжелавшие Банальную (реальность), и среди вас (есть) вожделеющие Предельную (реальность). После этого Он отвратил вас (араб. صَرَفَكُمْ, сарафакум) от (столкновения) с ними, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Бог (источник) милости к доверившимся.

Указатель в сторону Самсары

(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него. Они не найдут от него (спасительного) направления (араб. مَصْرِفًا, масрифан)!

(25:65) Те, которые говорят: «Господь наш! Отврати (араб. اصْرِفْ, исриф) от нас мучения в Самсаре, ведь мучения там являются (расплатой) за долги.

Направление взгляда

(7:47) Когда же они направят (араб. صُرِفَتْ, суррифат) взоры в сторону обитателей Агонии, они скажут: «Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!».

Другие

(18:54) И ведь Мы направили (араб. صَرَّفْنَا, саррафна) в этом Коране для людей всевозможные притчи. Но природа Человека - по большей части - препирающаяся.

Направление shīn ṭā rā (ش ط ر)

Корень shīn ṭā rā (ش ط ر) употреблен в Коране 5 раз

(2:144) Мы видели, как ты направлял свое внимание к небу, и Мы обратим тебя к парадигме, (которой ты останешься) доволен. Обрати же свое внимание в направление (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте свое внимание в ее направлении (араб. شَطْرَهُ, шатраху). Воистину, те, которым дано Писание, знают, что такова истина от их Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:149) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении (араб. شَطْرَ, шатра) Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

См. также

Разъяснять