Падать

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень sīn qāf ṭā (س ق ط) употреблен в Коране 8 раз

Коллапс

Этимология

Происходит от лат. collapsus «упавший, рухнувший», прич. прош. от collabi «рушиться, разрушаться; слабеть», далее из cum (варианты: com-, con-, cor-) «с, вместе» + labi «скользить, спадать». Русск. коллапс заимств. через нем. Kollaps. см. коллапс в Викисловаре

Final countdown

Падающие финики

(19:25) Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают (араб. تُسَاقِطْ, тусакит) спелые финики.

Провалиться в тартарары

(56:1-2) Когда разразится Коллапс (араб. وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ, уаки'ати Аль-уаки'ату), никто не (сочтет) коллапс (араб. لِوَقْعَتِهَا, ли-уаки'атиха) вздором.

(69:15) в тот день и разразится Коллапс (араб. وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ, уаки'ати Аль-уаки'ату).

"Пусть американский рынок катится в тартарары!" У. С. Черчилль, Никогда не сдаваться! Лучшие речи Черчилля, 2003

Гравитационный коллапс звезд

Гравитационный коллапс — катастрофически быстрое сжатие массивных тел под действием гравитационных сил. Гравитационным коллапсом может заканчиваться эволюция звёзд с массой свыше трёх солнечных масс. После исчерпания в таких звёздах материала для термоядерных реакций они теряют свою механическую устойчивость и начинают с увеличивающейся скоростью сжиматься к центру.

(56:75-76) Но нет! Клянусь коллапсом (араб. بِمَوَاقِعِ, би-мауаки'и) звезд! Если бы вы только знали, что это — клятва великая.

Гравитационный коллапс

Смешение морей

(52:6) И Море Смешанное!

(81:6) И когда смешаются Моря,

Гнев Господа поразил вас

(7:71) Сказал (пророк Худ): "Уже легла на вас скверна от вашего Господа и (Его) гнев (араб. وَقَعَ, уака'а). Неужели вы будете спорить со мной об именах, которые дали вы и ваши отцы, относительно полномочий которых Бог не ниспосылал никакого довода? Ожидайте же, и я тоже с вами буду ожидать (прихода наказания)".

Брошенные в Огонь

(18:53) Преступники увидят Огонь, и сочтут, что они (будут) брошены в него (араб. مُوَاقِعُوهَا, муауки'уха). Они не найдут от него (спасительного) направления!

Свершившееся Слово

(27:85) И Слово свершится (араб. وَوَقَعَ, уа-уака'а) над ними за то, что они (поступали) несправедливо, и они (будут) безмолвствовать.

Свершившееся Воздаяние

(51:5-6) и воистину, обещанное вам - правдиво (араб. لَصَادِقٌ, лясадыкун), и воистину, (расчет по) Долгу непременно свершится (араб. لَوَاقِعٌ, ля-уаки'ун)!

Награда ложится...

Корень wāw qāf ʿayn (و ق ع) употреблен в Коране 24 раза

(4:100) Кто эмигрирует на Пути Бога, тот найдет на земле много убежищ, и изобилие. Если же кто-либо покидает свой дом, эмигрируя к Богу и Его Посланнику, после чего его настигает смерть, то его награда ложится (араб. وَقَعَ, уака'а) на Бога. Бог (.) - прощающий, милосердный.

см. также (42:22)

Падать ниц

(15:29) Когда же Я соразмерю его, и вдохну в него от Моего духа, то падите (араб. فَقَعُوا, фака'у) перед ним ниц».

(38:72) Когда же Я (придам) ему соразмерный (облик), и вдохну в него от Моего духа, то падите (араб. فَقَعُوا, фака'у) перед ним ниц».

Сеять вражду

(5:91) Воистину, Сатана (при помощи) опьяняющих (напитков) и азартных (игр), хочет посеять (араб. يُوقِعَ, юки'а) между вами вражду и ненависть, и препятствует вам в поминании Бога и (совершении) молитвы. Неужели вы не прекратите?

См. также

Упасть

Земной поклон