Выдержанный

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень ḥā lām mīm (ح ل م) употреблен в Коране 21 раз

Бог - прощающий, выдержанный без артикля "Аль"

(2:225) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, но спросит за то, что приобрели ваши сердца. Бог - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(2:235) И не будет на вас вины, за то, что вы предложите таким образом Женщинам, в (качестве) полемики (обсуждения), или скроете это в ваших душах. Бог знает, что вы будете вспоминать о них. Но не (давайте) им тайных обещаний, кроме произносимых вами достойных слов. Не принимайте решение связать себя браком, пока не истечет предписанный срок. И знайте же, что Богу известно о том, что в ваших душах. Страшитесь Его, и знайте, что Бог - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(3:155) Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились две группы (бойцов), Сатана заставил поскользнуться по причине некоторых их поступков. Конечно же, Бог уже помиловал их, ведь Бог - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(5:101) О те, которые доверились! Не спрашивайте о вещах, (ответы на которые) разозлят вас, если (будут) раскрыты для вас. Если же вы спросите о них в процессе ниспослания Корана, они (будут) для вас раскрыты. Бог помиловал вас за это, ибо Бог - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(17:44) Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, однако вы не понимаете их славословия. Воистину, Он - выдержанный (араб. حَلِيمًا, халиман), прощающий.

Богбогатый, выдержанный без артикля "Аль"

(2:263) Достойное слово и прощение лучше милостыни, за которой следует неприятный (комментарий). Богбогатый, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

Богзнающий и выдержанный без артикля "Аль"

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими, но (имели) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Бога. Воистину, Бог - знающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(33:51) Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя грехом. Это лучше для того, чтобы глаза каждой из них радовались, чтобы они не печалились и были довольны тем, что ты даруешь им. Бог знает то, что в ваших сердцах, ибо Богзнающий, выдержанный.

Cдержанность Авраама

(9:114) А (мольба) Авраама о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Бога, он отрекся от него. Воистину, Авраам (был) заботливым, сдержанным (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(11:75) Воистину, Авраам был сдержанным (араб. لَحَلِيمٌ, ляхалимун), заботливым и обращающимся (к Богу).