6:8

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:8) И они сказали: «Почему же к нему не ниспосылается ангел?». И если бы Мы ниспослали ангела, то Решение уже было бы вынесено, после (чего) они не (получили бы) отсрочки.


ниже - рабочий материал к (41:44)

И если бы Мы не ниспослали ангела, то они сказали бы: «Почему же к нему не ниспосылается ангел?». Но если бы Мы ниспослали ангела, то Решение уже было бы вынесено.

И если бы Мы представили её (транскрипцию) выстроенной универсально, то Решение уже было бы вынесено. Они бы сказали: «Почему её знаки Он не соединенил универсально, и синкретично

Перевод Крачковского

(6:8) И сказали они: "Если бы к нему был сведен ангел!" А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки!

Перевод Кулиева

(6:8) Они сказали: "Почему к нему не спускается ангел?" Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки.

Текст на арабском

(6:8) وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ

Связанные аяты

(6:111) Даже если бы Мы ниспослали им Ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали бы, если бы только этого не пожелал Бог. Однако большинство их не ведает об этом.

(6:158) Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».