14:22 — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Связанные аяты)
(Связанные аяты)
Строка 21: Строка 21:
 
==Связанные [[аяты]]==
 
==Связанные [[аяты]]==
  
'''([[2:14]])''' Когда они [[встреча]]ют [[иман|верующих]], то говорят: «Мы [[иман|уверовали]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь [[Издевательство|издеваемся]]».
+
'''([[2:14]])''' Когда они [[встреча]]ют [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они [[говорить|говорят]]: «[[Инна|Воистину, мы]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]. [[Инна|Воистину]], [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]».
  
 
'''([[17:65]])''' [[Инна|Воистину]], ты [[не]] [[Власть султан|властен]] над Моими [[служение|слугами]]. [[Достаточный|Довольно]] того, что твой [[Господь]] (''является'') их [[Попечитель|Попечителем]]».
 
'''([[17:65]])''' [[Инна|Воистину]], ты [[не]] [[Власть султан|властен]] над Моими [[служение|слугами]]. [[Достаточный|Довольно]] того, что твой [[Господь]] (''является'') их [[Попечитель|Попечителем]]».
Строка 27: Строка 27:
 
'''([[19:83]])''' Разве ты не [[видеть|видишь]], что Мы [[посланник|послали]] к [[куфр|отвергающим]] [[сатана|дьяволов]], чтобы те [[подстрекать|возбуждали]] их [[подстрекать|подстрекательством]]?
 
'''([[19:83]])''' Разве ты не [[видеть|видишь]], что Мы [[посланник|послали]] к [[куфр|отвергающим]] [[сатана|дьяволов]], чтобы те [[подстрекать|возбуждали]] их [[подстрекать|подстрекательством]]?
  
'''([[43:36]])''' К тем, кто [[Вечер ашийи|отвращается]] от [[Методология Зикр|методологии]] [[Милостивый|Милостивого]], Мы [[Назначать|определим]] [[сатана|дьявола]], и он (''станет'') ему [[Альтер эго|альтер-эгом]].
+
'''([[43:36]])''' А [[Ма мест|кто]] [[Вечер ашийи|померкнет]] [['Ан|от]] [[Методология Зикр|методологии]] [[Рахман|Милостивого]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для такого]] Мы [[назначать|определим]] [[сатана|дьявола]], [[Фа|вот]] [[Хум|он]] то (''и станет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] - [[Альтер эго|альтер-эгом]].
  
 
==[[Лего концепт]]==
 
==[[Лего концепт]]==
  
 
Грамматическая конструкция «'''إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ'''», встречается в двух аятах: '''([[42:21]])''' и '''([[14:22]])'''.
 
Грамматическая конструкция «'''إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ'''», встречается в двух аятах: '''([[42:21]])''' и '''([[14:22]])'''.

Версия 05:28, 1 июля 2020

Сура Авраам ("Ибрахим")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(14:22) Когда дело свершится, Сатана скажет: «Воистину, обещание которое пообещал вам Бог - истинно, а я обещал вам, но нарушил (данное) вам (слово). У меня не было над вами (никакой) власти. Я лишь звал вас, и вы отвечали мне. Посему не обвиняйте меня, а обвиняйте самих себя. Мои причитания не помогут вам, а ваши причитания не помогут мне. Я отвергаю то, что прежде, вы приравнивали меня (к Богу)». Воистину, беззаконникам (уготованы) болезненные мучения.

Перевод Крачковского

(14:22) И сказал сатана, когда дело было решено: "Аллах ведь обещал вам обещание истины, обещал и я, но я обманул вас, и не было у меня над вами власти. Я только звал вас, и вы ответили мне, не браните же меня, а браните самих себя. Я не помогаю вам, и вы не поможете мне; я отрекаюсь от того, что вы меня сделали со - участником раньше". Поистине, для тиранов - наказание мучительное!

Перевод Кулиева

(14:22) Когда дело свершится, сатана скажет: "Воистину, обещание Аллаха было правдиво, а я обещал вам, но не сдержал данного вам слова. У меня не было над вами никакой власти. Я звал вас, и вы послушались меня. Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. Я не могу помочь вам, а вы не можете помочь мне. Я не причастен к тому, что ранее вы поклонялись мне". Воистину, беззаконникам уготованы мучительные страдания.

Текст на арабском

(14:22) وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Связанные аяты

(2:14) Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверились». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Воистину, мы издеваемся».

(17:65) Воистину, ты не властен над Моими слугами. Довольно того, что твой Господь (является) их Попечителем».

(19:83) Разве ты не видишь, что Мы послали к отвергающим дьяволов, чтобы те возбуждали их подстрекательством?

(43:36) А кто померкнет от методологии Милостивого, для такого Мы определим дьявола, вот он то (и станет) для него - альтер-эгом.

Лего концепт

Грамматическая конструкция «إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ», встречается в двух аятах: (42:21) и (14:22).