Цена — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
 +
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmn '''thā mīm nūn (ث م ن)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmn 19 раз]
  
 
==Концептуально==
 
==Концептуально==

Текущая версия на 06:20, 14 июня 2019

Корень thā mīm nūn (ث م ن) употреблен в Коране 19 раз

Концептуально

О те, которые уверовали! Указать ли вам на торговлю, которая спасет вас от болезненных мучений? Веруйте в Бога и Его Посланника, и усердствуйте на Пути Бога своим имуществом, и своими душами. Так будет лучше для вас, если бы вы только знали. (61:10-11)

В Коране

О Сыны Израиля! Помните о милости, которую Я оказал вам. Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь. И уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отверг это. Не торгуйте Моими аятами за малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан) и Меня одного остерегайтесь. (2:40-41)

Горе же тем, которые пишут Писание своими руками, а затем говорят: «Это - от Бога», - чтобы купить за это малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан). Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! (2:79)

Мы ниспослали Тору, в котором содержится верное руководство и свет. Покорившиеся пророки выносили по ней решения для исповедующих иудаизм. И ученые мужи и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Бога. Они свидетельствовали о нем. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не торгуйте Моими аятами за малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан). Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются отвергающими. (5:44)

Воистину, среди Людей Писания есть такие, которые веруют в Бога и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Богом и не торгуя аятами Бога за малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан). Их награда (ожидает их) у их Господа. Воистину, Бог скор в расчете. (3:199)

Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Богом из Писания и покупают за это малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан), наполняют свои животы огнем. Бог не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им (уготованы) болезненные мучения. (2:174)

Воистину, тем, которые продают договор с Богом и свои клятвы за малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан), нет доли в Последней жизни. Бог не станет говорить с ними, не взглянет на них в День воскресения, и не очистит их. Им уготованы болезненные мучения. (3:77)

Вот Бог взял завет с тех, кому было дано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они забросили его за спины, и продали его за малую цену (араб. ثَمَنًا, саманан). Как же скверно то, что они приобретают! (3:187)

Бесценок

Они продали его за бесценок (араб. بِثَمَنٍ بَخْسٍ, би-саманин бахсин) — за несколько дирхемов. И они (сочли) его незначительным (товаром). (12:20)