Хотеть — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Так пожелал Господь)
Строка 1: Строка 1:
 
+
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$yA '''shīn yā hamza (ش ي أ)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$yA 519 раз]
  
 
Мы сказали: «О [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] вместе со своей [[супруга|супругой]]. [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], где [[Хотеть|пожелаете]] (''[[араб]]. شِئْتُمَا, ши'тума''), но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то окажетесь одними из [[Зульм|беззаконников]]». ([[2:35]])
 
Мы сказали: «О [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] вместе со своей [[супруга|супругой]]. [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], где [[Хотеть|пожелаете]] (''[[араб]]. شِئْتُمَا, ши'тума''), но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то окажетесь одними из [[Зульм|беззаконников]]». ([[2:35]])

Версия 06:02, 14 июня 2019

Корень shīn yā hamza (ش ي أ) употреблен в Коране 519 раз

Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете (араб. شِئْتُمَا, ши'тума), но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников». (2:35)

О Адам! Поселись в Раю (вместе) со своей супругой. Ешьте же, где пожелаете (араб. شِئْتُمَا, ши'тума), но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников». (7:19)

Вот Мы сказали: «Войдите в этот город и ешьте же вволю, где пожелаете (араб. شِئْتُمْ, ши'тум). И войдите в ворота, поклонившись, и скажите: «Каемся!». Мы простим ваши ошибки, и приумножим (награду) творящим добро». (2:58)

Вот им было сказано: «Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете (араб. شِئْتُمْ, ши'тум). Скажите: «Каемся!», – и войдите в ворота, поклонившись. Мы простим ваши ошибки, приумножим (награду) творящим добро»». (7:161)

Ваши жены (являются) пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда пожелаете (араб. شِئْتُمْ, ши'тум). Готовьте для себя (добрые деяния), остерегайтесь Бога и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! (2:223)

Так пожелал Господь

Так Мы определили для каждого пророка врагов - дьяволов (из числа) людей и джиннов, внушающих друг другу красивые и лживые слова. Если бы твой Господь пожелал (араб. شَاءَ, ща'а), они не поступали бы так. Оставь же их (вместе с) их измышлениями. (6:112)

Если мы захотим

Когда им читают Наши аяты, они говорят: «Мы уже слышали (это). Если мы захотим (араб. نَشَاءُ, нащау), то мы расскажем нечто подобное. Ведь это - всего лишь сутры прежних (народов)». (8:31)

Высказывания о желании

Я ничего не хочу. Ведь как только перестаешь чего-нибудь хотеть, оно само идет в руки. Это аксиома. Э. Уорхол

См.также

Желать

Желание

Машаллах