Хорошее — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Плохое и хорошее)
Строка 21: Строка 21:
 
==[[Плохое]] и [[хорошее]]==
 
==[[Плохое]] и [[хорошее]]==
  
'''([[3:179]])''' Бог не [[Оставлять|оставит]] [[иман|верующих]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[плохое]] от [[Хорошее|хорошего]] (''[[араб]]. الطَّيِّبِ, аль-тойиби''). Бог не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|уверуйте]] же в [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, ведь если вы [[иман|уверуете]] и будете [[такуа|богоосторожны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].  
+
'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|верующих]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[плохое]] от [[Хорошее|хорошего]] (''[[араб]]. الطَّيِّبِ, аль-тойиби''). [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|доверяйте]] же [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[иман|доверитесь]], и (''будете'') [[такуа|ответственны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].  
  
 
'''([[4:2]])''' И [[Давать|отдавайте]] [[Сироты|сиротам]] их [[Имущество|имущество]], и не [[Менять|меняйте]] [[Плохое|плохое]] '''на''' [[Хорошее|хорошее]] (''[[араб]]. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби''). Не [[Кушать|пожирайте]] их [[Имущество|имущества]] вместе со своим [[Имущество|имуществом]]. Воистину, это - [[большой]] [[Грех хубан|грех]].  
 
'''([[4:2]])''' И [[Давать|отдавайте]] [[Сироты|сиротам]] их [[Имущество|имущество]], и не [[Менять|меняйте]] [[Плохое|плохое]] '''на''' [[Хорошее|хорошее]] (''[[араб]]. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби''). Не [[Кушать|пожирайте]] их [[Имущество|имущества]] вместе со своим [[Имущество|имуществом]]. Воистину, это - [[большой]] [[Грех хубан|грех]].  

Версия 05:06, 11 ноября 2019

Корень ṭā yā bā (ط ي ب) употреблен в Коране 50 раз

(2:57) И Мы осенили вас облаками и ниспослали манну и перепелов: «Вкушайте же из того благого (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), чем Мы вас наделили». Они не были несправедливы по отношению к Нам - они лишь (поступали) несправедливо по отношению к себе.

(2:168) О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и благое (араб. طَيِّبًا, тоййибан), и не следуйте по следам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

(2:172) О те, которые уверовали! Вкушайте же из того благого (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), чем Мы вас наделили, и будьте благодарны Богу, если только вы Ему служите.

(5:4) Они спрашивают тебя о том, что им дозволено. Скажи: «Вам дозволено все благое (араб. الطَّيِّبَاتُ, Ат-тоййибату), а также то, что поймали для вас обученные хищники и обученные собаки, как часть того, чему обучил вас Бог, ешьте и поминайте над этим имя Бога. Остерегайтесь Бога, ведь Бог скор в расчете.

(2:267) О те, которые уверовали! (Делайте) пожертвования из приобретенных вами благ (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), и из того, что Мы взрастили для вас на земле, и не выбирайте в качестве пожертвования плохого, того - чего бы вы (и сами) не взяли, (или взяли бы, но) не иначе как зажмурившись. И знайте, что Бог - Богатый, Достохвальный.

(3:38) Тогда Захария воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня благонравным (араб. طَيِّبَةً, тоййибатан) потомством от Себя, ведь Ты внимаешь мольбе».

(4:4) Отдавайте женщинам их (брачный) дар бескорыстно. Но если они сами (вернут) вам что-нибудь хорошее (араб. طِبْنَ, тибна) из этого, то употребите (его) на свое усмотрение.

Чистая земля

(4:43) О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, будучи одурманенными, пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую (араб. طَيِّبًا, тойибан) землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) Снисходительный, Прощающий.

Плохое и хорошее

(3:179) Бог не оставит верующих в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего (араб. الطَّيِّبِ, аль-тойиби). Бог не откроет вам сокровенное (знание), однако Бог избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Богу и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (будете) ответственны, то (получите) великую награду.

(4:2) И отдавайте сиротам их имущество, и не меняйте плохое на хорошее (араб. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби). Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех.

см. материал Антонимы

Благонравные женщины

(4:3) Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными (араб. طَابَ, таба): на двух, трех, четырех. Если же вы боитесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной или на тех, которые вам уже принадлежат. Это менее обременительно.

Кончина благонравных

(16:32) Ангелы умерщвляют тех, которые благонравные (араб. طَيِّبِينَ, тоййибина), со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы совершали».

Запрещенные блага

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на Пути Бога, Мы запретили им блага (араб. طَيِّبَاتٍ, тойибатин), (которые были) им дозволены.

Прекрасный удел

(7:32) Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный (араб. وَالطَّيِّبَاتِ, уаль-тойибати) удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто уверовал, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы подробно разъясняем знамения людям знающим.

См. также

Плохое

Антонимы

Добро хоир

Добро