Утвердить — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
+
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mkn '''mīm kāf nūn (م ك ن)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mkn 18 раз]
  
  

Версия 05:01, 14 июня 2019

Корень mīm kāf nūn (م ك ن) употреблен в Коране 18 раз



обладателя силы при Владыке Трона - утвержденного (араб. مَكِينٍ, макинин), (81:20)

Тот (житель) Египта, который купил Иосифа (Имхотепа), сказал своей жене: «Сделай его пребывание комфортным. Возможно, он (принесет) нам пользу, или же мы заберем его и усыновим». Так Мы утвердили (араб. مَكَّنَّا, макканна) Иосифа (Имхотепа) на земле, и научили его толкованию снов. Бог властен вершить Свои дела, однако большинство людей не ведает об этом. (12:21)

Царь (Джосер) сказал: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». Побеседовав с ним, он сказал: «Сегодня при нас ты обрел положение (араб. مَكِينٌ, макинун) и доверие». (12:54)

Обеспеченные Богом

Мы обеспечили их (араб. مَكَّنَّاهُمْ, маккянахум) тем, чем Мы не обеспечили вас (араб. مَكَّنَّاكُمْ, маккянакум), и даровали им слух, зрение и интуицию. Но ни их слух, ни их зрение, ни их интуиция, нисколько не помогли им, поскольку они усердствовали против аятов Бога, и их накрыло то, над чем они раньше насмехались. (46:26)

Мы ведь обеспечили вас (مَكَّنَّاكُمْ, макканнакум) на земле, и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность! (7:10)

Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы обеспечили их на земле, как не обеспечили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения. (6:6)

См. также

Укреплять

Укрепление