Страх рахаба

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень rā hā bā (ر ه ب) употреблен в Коране 12 раз

Страхи
Strah.jpg
Страх рахаба, Страх хадара, Страх хоуф, Страх хошьяти, Ужас, Смерть, Наказание, Мучения
Страхи, Психология, Нафс, Человек, Башар

Страх - араб. الرَّهْبِ, аль-рахби.

(2:40) О Сыны Израиля! Помните милость, которую Я оказал вам. Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь (араб. فَارْهَبُونِ, фа-ирхабуни).

(16:51) И сказал Бог: «Не берите двух богов, ибо только Он - Единственный Бог. Меня (одного) страшитесь».

(59:13) Воистину, они страшатся (араб. رَهْبَةً, рахбатан) вас в груди сильнее, чем Бога, поскольку они являются людьми непонимающими.

Устрашить врага

(8:60) Приготовьте (против) них сколько сможете сил и крепких лошадей, чтобы устрашить (араб. تُرْهِبُونَ, турхибуна) врага Бога, вашего врага, и других, помимо них, которых вы не знаете, но (которых) знает Бог. Что бы вы ни израсходовали на Пути Бога, вам воздастся сполна, и с вами не (поступят) несправедливо.

(7:154) Когда гнев Моисея утих, он поднял скрижали, на которых были начертаны руководство и милость для тех, кто страшится (араб. يَرْهَبُونَ, ярхабуна) своего Господа.

Монашество араб. رَهْبَانِيَّةً, рахбанийятан

(57:27) Потом Мы отправили по их следам Наших посланников, и отправили Иисуса, сына Марии, и даровали ему Евангелие. В сердца тех, которые последовали за ним, Мы вселили сострадание и милосердие, но монашество (араб. وَرَهْبَانِيَّةً, уа-рахбаниятан) они выдумали сами. Мы не предписывали им этого, но они поступили таким образом, пытаясь снискать довольство Бога. Но они не соблюли его должным образом. Тем из них, которые уверовали, Мы даровали их награду, но многие из них являются нечестивцами.

(5:82) Ты непременно найдешь самыми лютыми врагами верующих иудеев и многобожников. Ты также непременно найдешь, что ближе всех в любви к верующим, являются те, которые говорят: "Мы – назореи". Это – потому, что среди них есть священники (араб. قِسِّيسِينَ, кыссисина) и монахи (араб. وَرُهْبَانًا, уа-рухбанан), и потому, что они не проявляют высокомерия.

(9:30-31) Иудеи сказали: «Судьясын Бога». Сказали назореи: «Мессиясын Бога». Эти слова, (произнесенные) их устами, совпадают со словами тех, кто отверг (Послания) прежде. Да уничтожит их Бог! До чего же они отклонились! Они признали господами помимо Бога своих первосвященников и монахов (араб. وَرُهْبَانَهُمْ, уа-рухбанахум), а также Мессию, сына Марии. А ведь им было велено служить только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!

(9:34) О те, которые уверовали! Воистину, многие из первосвященников и монахов (араб. وَالرُّهْبَانِ, уа-рухбани) незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Бога. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Бога, мучительными страданиями.