Рукоять — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw '''ʿayn rā wāw''' (''ع ر و'')] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw трижды]: '''([[2:256]]), ([[31:22]]) и ([[11:54]])'''.
+
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw '''ʿayn rā wāw''' (''ع ر و'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw трижды]: '''([[2:256]]), ([[31:22]]) и ([[11:54]])'''.
  
'''([[2:256]])''' Нет [[Неприятно|принуждения]] в (''условиях выплаты'') [[Долг]]а. [[Осознанность]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Неосознанность|неосознанности]]. Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|Традицию]], и [[иман|доверился]] [[Бог]]у, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[Завет|надежную]] [[рукоять]] (''араб. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати''), которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
+
'''([[2:256]])''' Нет [[Неприятно|принуждения]] в (''условиях выплаты'') [[Долг]]а. [[Осознанность]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Неосознанность|Неосознанности]]. Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|Традицию]], и [[иман|доверился]] [[Бог]]у, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[Завет|надежную]] [[рукоять]] (''[[араб]]. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати''), которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[слышащий]], [[знающий]].
  
'''([[11:54]])''' Мы лишь можем [[говорить|сказать]], что (''один'') из наших [[бог]]ов [[Рукоять|охватил]] '''тебя''' (''араб. اعْتَرَاكَ, и'таракя'') [[Зло суан|злом]]». Он сказал: «Воистину, я призываю Бога в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы [[служение|служите]].
+
'''([[11:54]])''' Мы лишь можем [[говорить|сказать]], что (''один'') из наших [[бог]]ов [[Рукоять|охватил]] '''тебя''' (''[[араб]]. اعْتَرَاكَ, и'таракя'') [[Зло суан|злом]]». Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, я призываю [[Бог]]а в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы [[служение|служите]].
  
'''([[31:22]])''' Кто [[ислам|подчинил]] свой [[лик]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, тот [[Удерживать|ухватился]] '''за''' (''самую'') [[завет|надежную]] [[рукоять]] (''араб. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати''), а [[конец|конечная]] (''оценка всех'') [[амр|дел]] — за [[Бог]]ом.
+
'''([[31:22]])''' Кто [[ислам|подчинил]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, тот [[Удерживать|ухватился]] '''за''' (''самую'') [[завет|надежную]] [[рукоять]] (''[[араб]]. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати''), а [[конец|конечная]] (''оценка всех'') [[амр|дел]] — за [[Бог]]ом.
  
 
==См. также==
 
==См. также==

Текущая версия на 08:56, 2 августа 2020

Корень ʿayn rā wāw (ع ر و) употреблен в Коране трижды: (2:256), (31:22) и (11:54).

(2:256) Нет принуждения в (условиях выплаты) Долга. Осознанность уже ясно отличается от Неосознанности. Кто отверг Традицию, и доверился Богу, тот ухватился за (самую) надежную рукоять (араб. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати), которая (никогда) не сломается. Бог - слышащий, знающий.

(11:54) Мы лишь можем сказать, что (один) из наших богов охватил тебя (араб. اعْتَرَاكَ, и'таракя) злом». Он сказал: «Воистину, я призываю Бога в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы служите.

(31:22) Кто подчинил свое внимание Богу, будучи добродетельным, тот ухватился за (самую) надежную рукоять (араб. بِالْعُرْوَةِ, биль-'уруати), а конечная (оценка всех) дел — за Богом.

См. также

Лексикология

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды