Прославление — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Непостижимое прославление)
(Славьте Бога перед восходом солнца, перед закатом, и в некоторые часы ночи)
(не показана одна промежуточная версия этого же участника)
Строка 17: Строка 17:
 
==='''Прославляйте''' [[Бог]]а по [[Утро букротан|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечером]]===
 
==='''Прославляйте''' [[Бог]]а по [[Утро букротан|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечером]]===
  
'''([[48:9]])''' чтобы вы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, Его [[Посланник]]а, [[Почтение|почитали]], и (''верили в'') Его [[Глухота|гарантии]], [[Прославление|и прославляли Его]] (''[[Арабский язык|араб.]] وَتُسَبِّحُوهُ, уа-тусаббихуху'') [[Утро букротан|утром]] и [[вечер]]ам.
+
'''([[3:41]])''' (''[[Захария]]'') [[Разговор с Богом|сказал]]: «[[Господь|Господи]], [[делать|дай]] мне [[аят|знамение]]». (''[[Бог]]'') [[Разговор с Богом|сказал]]: «[[аят|Знамением]] тебе (''будет'') то, что ты не (''сможешь'') [[говорить|разговаривать]] с [[люди|людьми]] [[три|трое]] [[яум день-сутки|суток]], (''сможешь'') лишь [[жестикуляция|жестикулировать]]. [[Методология Зикр|Поминай]] же своего [[Господь|Господа]] [[Большинство|почаще]], '''и''' [[Прославление|славь]] '''Его''' (''[[араб]]. وَسَبِّحْ, уа-саббих'') [[вечер ашийи|вечером]] и [[утро букротан|утром]]».
  
'''([[73:7]])''' Воистину, для тебя в (''течении'') [[День нахар|дня]] [[Прославление|прославление]] (''араб. سَبْحًا, сабхан'') (''Бога'') [[Богатство|просторно]].
+
'''([[19:11]])''' Он [[выход|вышел]] из [[Молельня|молельни]] к своему [[народ]]у и [[Внушение|внушил]] им: «[[Прославление|Прославляйте]] (''[[Бог]]а'') по [[Утро букротан|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]].
  
'''([[33:41]]-42)''' О, те, которые уверовали! [[зикр|Поминайте]] (''[[Арабский язык|араб.]] узкуру'') [[Бог]]а [[зикр|поминанием]] (''[[Арабский язык|араб.]] зикран''), и '''славьте Его''' (''[[Арабский язык|араб.]] уасаббихуху'') утром (''[[араб]]. بُكْرَةً, букратан'') и [[вечер]]ом (''[[Арабский язык|араб.]] асилян'').  
+
'''([[33:41]]-42)''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[Зикр|Поминайте]] (''[[Арабский язык|араб.]] узкуру'') [[Бог]]а [[Большинство|многократно]] (''[[Арабский язык|араб.]] зикран''), и '''славьте Его''' (''[[Арабский язык|араб.]] уасаббихуху'') [[утро]]м (''[[араб]]. بُكْرَةً, букратан'') и [[вечер]]ом (''[[Арабский язык|араб.]] асилян'').  
  
'''([[40:55]])''' Будь же [[терпение|терпелив]], ибо обещание [[Бог]]а истинно. Проси прощения за свой [[Грех зунуб|грех]] и [[прославление|прославляй]] хвалой своего [[Господь|Господа]] [[вечер]]ом и [[утро]]м.  
+
'''([[40:55]])''' Будь же [[терпение|терпелив]], ибо [[обещание]] [[Бог]]а [[Истина|истинно]]. И [[Прощение|проси прощения]] за свой [[Грех зунуб|грех]], и [[прославление|прославляй]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[вечер ашийи|вечером]] и [[утро букротан|утром]].  
  
'''([[3:41]])''' (''[[Захария]]'') [[Разговор с Богом|сказал]]: «[[Господь|Господи]], [[делать|дай]] мне [[аят|знамение]]». (''[[Бог]]'') [[Разговор с Богом|сказал]]: «[[аят|Знамением]] тебе (''будет'') то, что ты не (''сможешь'') [[три]] [[яум день-сутки|дня]] разговаривать с [[люди|людьми]], (''а общаться будешь'') лишь (''с помощью'') [[жестикуляция|жестикуляции]]. [[зикр|Поминай]] же своего [[Господь|Господа]] [[Большинство|почаще]], '''и''' [[Прославление|славь]] '''Его''' (''[[араб]]. وَسَبِّحْ, уа-саббих'') [[вечер ашийи|вечером]] и [[утро букротан|утром]]».  
+
'''([[48:9]])''' чтобы вы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, Его [[Посланник]]а, [[Почтение|почитали]] (''Его''), и (''надеялись на'') Его [[Глухота|гарантии]], и [[Прославление|прославляли]] Его (''[[Арабский язык|араб.]] وَتُسَبِّحُوهُ, уа-тусаббихуху'') [[Утро букротан|утром]] и [[вечер]]ам.
  
'''([[19:11]])''' Он [[выход|вышел]] из [[Молельня|молельни]] к своему [[народ]]у и [[Внушение|внушил]] им: «[[Прославление|Прославляйте]] (''[[Бог]]а'') по [[Утро букротан|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечером]].  
+
'''([[73:7]])''' Воистину, для тебя в (''течении'') [[День нахар|дня]] [[Прославление|прославление]] (''араб. سَبْحًا, сабхан'') (''Бога'') - [[Богатство|неограниченно]].
  
 
==='''Славьте''' [[Бог]]а перед восходом [[солнце|солнца]], перед закатом, и в некоторые часы ночи===
 
==='''Славьте''' [[Бог]]а перед восходом [[солнце|солнца]], перед закатом, и в некоторые часы ночи===
  
'''([[50:39]]-40)''' [[сабр|Терпеливо]] сноси то, что они [[говорить|говорят]], и '''прославляй''' (''[[араб]]. وَسَبِّحْ, уасаббих'') хвалой твоего [[Господь|Господа]] '''перед восходом''' (''[[араб]]. قَبْلَ طُلُوعِ, кобля тулуи'') [[солнце|солнца]] и '''перед закатом''' (''[[араб]]. قَبْلَ طُلُوعِ, уа кобля аль-гуруби''). '''Прославляй''' (''[[араб]]. فَسَبِّحْهُ, фасасаббихху'') Его в '''некоторые часы ночи''' и после [[земной поклон|земных поклонов]].
+
'''([[50:39]]-40)''' Будь же [[терпение|терпелив]] (''относительно'') того, что они [[говорить|говорят]], и '''[[прославление|прославляй]]''' (''[[араб]]. وَسَبِّحْ, уасаббих'') [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] '''[[Прошлое|перед]] [[Открывать|восходом]]''' (''[[араб]]. قَبْلَ طُلُوعِ, кобля тулуи'') [[солнце|солнца]], и '''[[Прошлое|перед]] [[Запад|закатом]]''' (''[[араб]]. قَبْلَ طُلُوعِ, уа кобля аль-гуруби''). '''Прославляй''' (''[[араб]]. فَسَبِّحْهُ, фасасаббихху'') Его '''(''часть'') [[ночь|ночи]]''', и по [[Зад|завершении]] [[Земной поклон|цикличной]] (''покорности'').
  
 
=='''Прославление''' [[хвала|хвалой]]==
 
=='''Прославление''' [[хвала|хвалой]]==

Версия 06:04, 15 февраля 2020

Корень sīn bā ḥā (س ب ح) употреблен в Коране 92 раза

(37:180-182) Слава (араб. سُبْحَانَ, субхана) Твой Господь, Господь Могущества - пречист и превыше того, что они Ему приписывают. И мир посланникам! И хвала Богу, Господу миров!

Славить Бога по утрам и вечерам

(24:36-37) В домах, которые Бог дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Где (Он) прославляется (араб. юсаббиху) по утрам (араб. биль-гудууи) и по вечерам, (араб. уаль-асали) мужчинами, которых ни торговля, ни купля-продажа не отвлекают от поминания Бога, выстаивания молитвы (араб. аль-саляти), и выплаты закята. Они страшатся дня, когда перевернутся сердца и взоры.

(38:18) Ведь Мы подчинили ему (Давиду) горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля), – вместе с ним они прославляют вечером и на восходе.

Непостижимое прославление

(38:18) Ведь Мы подчинили ему (Давиду) горы (араб. وَالْجِبَالَ, уаль-джибаля), – вместе с ним они прославляют вечером и на восходе.

(17:44) Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, однако вы не понимаете их славословия. Воистину, Он - Выдержанный, Прощающий.

Прославляйте Бога по утрам и вечером

(3:41) (Захария) сказал: «Господи, дай мне знамение». (Бог) сказал: «Знамением тебе (будет) то, что ты не (сможешь) разговаривать с людьми трое суток, (сможешь) лишь жестикулировать. Поминай же своего Господа почаще, и славь Его (араб. وَسَبِّحْ, уа-саббих) вечером и утром».

(19:11) Он вышел из молельни к своему народу и внушил им: «Прославляйте (Бога) по утрам и вечерам!».

(33:41-42) О те, которые доверились! Поминайте (араб. узкуру) Бога многократно (араб. зикран), и славьте Его (араб. уасаббихуху) утром (араб. بُكْرَةً, букратан) и вечером (араб. асилян).

(40:55) Будь же терпелив, ибо обещание Бога истинно. И проси прощения за свой грех, и прославляй хвалой своего Господа вечером и утром.

(48:9) чтобы вы уверовали в Бога, Его Посланника, почитали (Его), и (надеялись на) Его гарантии, и прославляли Его (араб. وَتُسَبِّحُوهُ, уа-тусаббихуху) утром и вечерам.

(73:7) Воистину, для тебя в (течении) дня прославление (араб. سَبْحًا, сабхан) (Бога) - неограниченно.

Славьте Бога перед восходом солнца, перед закатом, и в некоторые часы ночи

(50:39-40) Будь же терпелив (относительно) того, что они говорят, и прославляй (араб. وَسَبِّحْ, уасаббих) хвалой своего Господа перед восходом (араб. قَبْلَ طُلُوعِ, кобля тулуи) солнца, и перед закатом (араб. قَبْلَ طُلُوعِ, уа кобля аль-гуруби). Прославляй (араб. فَسَبِّحْهُ, фасасаббихху) Его (часть) ночи, и по завершении цикличной (покорности).

Прославление хвалой

(52:48) Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты — у Нас на Глазах. И прославляй хвалой (араб. وَسَبِّحْ بِحَمْدِ, уа-саббих би-хамди) своего Господа, когда выстаиваешь (молитвы).

(13:12-13) Он - Тот, Кто показывает вам молнию, чтобы вы страшились и надеялись, и создает тяжелые тучи. Гром прославляет Его валой (араб. يُسَبِّحُ... بِحَمْدِهِ, юсаббиху...бихамди) , и ангелы от страха перед Ним. Он мечет молнии и поражает ими, кого пожелает. Они спорят о Боге, а ведь Он силен и суров в наказании.

(2:30) Вот твой Господь сказал ангелам: «Я назначу на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты назначишь там того, кто будет (распространять) нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой (араб. نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ, нусаббиху бихамдикя) и освящаем Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».

(25:58) Уповай на Вечно Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой (араб. وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ, уасаббих бихамди). Довольно того, что Он ведает о грехах Своих слуг.

(42:5) Там, наверху, небеса готовы к трансформирмации. Ангелы прославляют хвалой своего Господа, и просят прощения для тех, кто на земле. Воистину, БогПрощающий, Милосердный.

Прославление имени Господа

(56:96) Прославляй же (араб. فَسَبِّحْ, фасаббих) имя Господа твоего Великого!

Пречистый Бог

(37:180) Твой Господь, Господь могущества - пречист (араб. سُبْحَانَ, субхана) и превыше того, что они Ему приписывают.

(23:91) Бог не взял Себе сына, и нет существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них, непременно возвысились бы над другими. Пречист (араб. سُبْحَانَ, субхана) Бог от того, что они Ему приписывают!

(2:116-117) Они сказали: «Бог взял Себе ребенка». Пречист Он (араб. سُبْحَانَهُ, субханаху)! Напротив, Ему (принадлежит) то, что на небесах и на земле. Ему одному все послушны. Он - Первосоздатель небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.

(3:191) которые поминают Бога стоя, сидя, и на боку, и размышляют о сотворении Вселенной и земли: «Господь наш! Ты не сотворил это бесцельно. Пречист Ты (араб. سُبْحَانَكَ, субханакя)! Защити же нас от мучений в Огне.

(4:171) О люди Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите о Боге только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Бога, Его Словом, которое Он донес до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Бога и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите, (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Бог (является) Единственным Богом. Пречист Он (араб. سُبْحَانَهُ, субханаху) от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем!

(16:57) Они приписывают Богу дочерей. Пречист Он (араб. سُبْحَانَهُ, субханаху)! Для себя же они желают (то, что считают лучшим).

(36:36) Пречист (араб. سُبْحَانَ, субхана) Тот, Кто сотворил парами все то, что растит земля, их самих, и то, чего они не знают.

(36:83) Так Пречист же (араб. فَسُبْحَانَ, фа-субхана) Тот, в чьей Руке управление всем бытием! И к Нему вы (будете) возвращены.

В Судный День отвергающие будут славить Бога

(25:17-18) В тот день Он соберет их (отвергающих) и тех, кому они служили вместо Бога, и скажет: "Это вы ввели в заблуждение этих Моих слуг, или же они сами сбились с пути?" Они скажут: "Пречист Ты (араб. سُبْحَانَكَ, субханакя)! Не подобало нам брать покровителей и помощников вместо Тебя. Однако Ты позволил им и их отцам пользоваться благами, так что они забыли Напоминание. Они были пропащим народом".