Приобретение

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск


Приобретение - kāf sīn bā (ك س ب) - касаба, иктасаба

Горе же тем, которые пишут Писание своими руками, а затем говорят: «Это - от Бога», - чтобы купить (араб. لِيَشْتَرُوا, лияштару) за это малую цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают (араб. يَكْسِبُونَ, яксибуна)! (2:79)

О нет! Те, которые приобрели (араб. كَسَبَ, касаба) злодеяния, и оказались охвачены своими ошибками, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно. (2:81)

Кто приобрел (араб. يَكْسِبْ, яксиб) грех, тот приобрел его (араб. يَكْسِبُهُ, яксибуху) (во вред) себе. Бог (.) - Знающий, Мудрый. (4:111)

А кто приобрел (араб. يَكْسِبْ, яксиб) ошибку или грех, а затем обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя (бремя) клеветы и очевидного греха. (4:112)

Эта община (осталась) в прошлом. Им то, что они заслужили (араб. كَسَبَتْ, касабат), а вам то, что заслужили вы (араб. كَسَبْتُمْ, касабтум), и вы не будете спрошены о том, что они совершали. (2:134)

Им (уготован) удел за то, что они приобрели (араб. كَسَبُوا, касабу). А Бог скор в расчете. (2:202)

О те, которые уверовали! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Бога, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что они приобрели (араб. كَسَبُوا, касабу). Бог не ведет верным (путем) народ отвергающий. (2:264)

О те, которые уверовали! (Делайте) пожертвования из приобретенных вами (араб. كَسَبْتُمْ, касабтум) благ, и из того, что Мы взрастили для вас на земле, и не выбирайте в качестве пожертвования плохого, того - чего бы вы (и сами) не взяли, (или взяли бы, но) не иначе как зажмурившись. И знайте, что Бог - Богатый, Достохвальный. (2:267)

Если бы Бог стал спрашивать людей за то, что они приобретают (араб. كَسَبُوا, касабу), то Он не осталось бы после (спроса) (ни единого) живого существа, однако же Он (предоставляет) им отсрочку до срока назначенного. Их срок настанет, и Бог (.) видит Своих слуг. (35:45)

Поступки

Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились две группы (бойцов), дьявол заставил поскользнуться по причине некоторых их поступков (араб. كَسَبُوا, касабу). Конечно же, Бог уже помиловал их, ведь Бог - Прощающий, Выдержанный. (3:155)

Не желайте того, (посредством) чего Бог дал одним из вас преимущество перед другими. Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели (араб. اكْتَسَبُوا, иктасабу), и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели (араб. اكْتَسَبْنَ, иктасабна). Просите у Бога из Его милости, ведь Богу известно о всякой вещи. (4:32)

И вору и воровке отсекайте их руки в воздаяние за то, что они совершили (араб. كَسَبَا, касаба). (Таково) наказание от Бога, ведь Бог - Могущественный, Мудрый. (5:38)

Приобретения рук

И любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели (араб. كَسَبَتْ, касабат) ваши руки, и Он прощает вам многое. (42:30)

Приобретения души

И остерегайтесь же дня, когда вы (будете) возвращены к Богу. Тогда каждой душе воздастся за приобретенное (араб. كَسَبَتْ, касабат), и ни с кем не (поступят) несправедливо. (2:281)

Бог не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему (достанется) то, что он приобрел (араб. كَسَبَتْ, касабат), и против него (будет) то, что он приобрел (араб. اكْتَسَبَتْ, иктасабат). Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на (наших) предшественников. Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам (в борьбе) с отвергающими людьми. (2:286)

Но как же (они поведут себя), когда Мы соберем их в тот день, в (существовании) которого нет сомнения, когда каждой душе воздастся за приобретенное (араб. كَسَبَتْ , касабат), и ни с кем не (поступят) несправедливо? (3:25)

Пророкам не подобает присваивать (трофеи). Тот, кто присваивает (трофеи), придет в День воскресения с тем, что он присвоил. Затем каждой душе воздастся то, что она приобрела (араб. كَسَبَتْ, касабат), и с ними не (поступят) несправедливо. (3:161)

Что (произошло) с вами, (что вы разделились во мнениях относительно) лицемеров на две группы? Бог вверг их (в смуту) за то, что они приобрели (араб. كَسَبُوا, касабу). Неужели вы желаете (наставить) на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Бог? Для того, кого Бог ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь (верного) пути. (4:88)

Приобретения сердец

Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, но спросит за то, что приобрели (араб. كَسَبَتْ, касабат) ваши сердца. Бог - Прощающий, Выдержанный. (2:225)

См. также

Торговля

Спецссылка [1]

Приобретение, замена - shīn rā yā (ش ر ي) - шара, иштара

Воистину, тем, которые продают (араб. يَشْتَرُونَ, яштаруна) договор с Богом и свои клятвы за малую цену, нет доли в Последней жизни. Бог не станет говорить с ними, не взглянет на них в День воскресения, и не очистит их. Им уготованы болезненные мучения. (3:77)

Те, которые поменяли (араб. اشْتَرَوُا, иштарауу) отрицание за веру, не причинят никакого вреда Богу, и им (уготованы) болезненные мучения. (3:177)

И они продали его (араб. وَشَرَوْهُ, уа-шарауху) за бесценок — за несколько дирхемов. И они (сочли) его незначительным (товаром). (12:20)

Поменявшие мирскую жизнь на Последнюю жизнь

Они купили (араб. اشْتَرَوُا, иштарауу) мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Их мучения не будут облегчены, и им не будет (оказана) помощь. (2:86)

(Пусть) сражаются на Пути Бога те, которые (готовы) поменять (араб. يَشْرُونَ, яшруна) мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Того, кто будет сражаться на Пути Бога, и будет убит, или (одержит) победу, Мы одарим великой наградой. (4:74)

Купившие заблуждение

Они - те, которые купили (араб. اشْتَرَوُا, иштарауу) заблуждение за верное руководство. Но торговля не принесла им прибыли, и они не являются верно ведомыми. (2:16)

Разве ты не видел тех, которым была дана часть Писания, которые приобретают (араб. يَشْتَرُونَ, яштаруна) заблуждение, и желают, чтобы вы сбились с пути? (4:44)

Использование хадисов

Среди людей есть такой, который берет (араб. يَشْتَرِي, яштари) забавные хадисы, чтобы сбивать ими с пути Бога без знания, и насмехается (берет насмешкой) (над аятами Бога). Таким (уготованы) унизительные мучения. (31:6)

Писание проданное его за малую цену

Горе же тем, которые пишут Писание своими руками, а затем говорят: «Это - от Бога», - чтобы купить (араб. لِيَشْتَرُوا, лияштару) за это малую цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают (араб. يَكْسِبُونَ, яксибуна)! (2:79)

О Сыны Израиля! Помните о милости, которую Я оказал вам. Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь. И уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отверг это. Не торгуйте (араб. تَشْتَرُوا, таштарау) Моими аятами за малую цену и Меня одного остерегайтесь. (2:40-41)

Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Богом из Писания и продают (араб. وَيَشْتَرُونَ, уаяштаруна) это за малую цену, наполняют свои животы огнем. Бог не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им (уготованы) болезненные мучения. Они поменяли (араб. اشْتَرَوُا, иштарауу) заблуждение на верное руководство и мучения - на прощение. Насколько же они (готовы) терпеть Огонь! (2:174-175)

Вот Бог взял завет с тех, кому было дано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они забросили его за спины, и продали (араб. وَاشْتَرَوْا, уа-иштарау) его за малую цену. Как же скверно то, что они приобретают (араб. يَشْتَرُونَ, яштаруна)! (3:187)

Воистину, среди Людей Писания есть такие, которые веруют в Бога и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Богом и не торгуя (араб. يَشْتَرُونَ, яштаруна) аятами Бога за малую цену. Их награда (ожидает их) у их Господа. Воистину, Бог скор в расчете. (3:199)

Приобретенное за проданную душу

Скверно то, что они купили (араб. اشْتَرَوْا, иштарау) за свои души, отвергнув ниспосланное Богом и завидуя тому, что Бог ниспосылает Свою милость тому из Своих слуг, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев поверх гнева. Отвергающим уготованы унизительные мучения. (2:90)

Они последовали за тем, что читали шайтаны в царстве Соломона. Соломон не был отвергающим. Отвергающими были шайтаны, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же отвергающим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить этим вред без соизволения Бога. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это (араб. اشْتَرَاهُ, иштараху), нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили (араб. شَرَوْا, шарау) за свои души! Если бы они только знали! (2:102)

См. также

Менять

Торговля