Последователи — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
Строка 31: Строка 31:
 
===='''Последовавшие''' за [[Иисус]]ом====
 
===='''Последовавшие''' за [[Иисус]]ом====
  
(''[[Апостолы]] [[Иисус]]а сказали'') [[Господь]] наш! Мы [[иман|уверовали]] в то, что Ты [[ниспосланное|ниспослал]], '''и''' [[Последователи|последовали]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعْنَا, уа-иттаба'на'') за [[посланник]]ом. [[Писание|Запиши]] же нас (''в число'') [[Шахада|засвидетельствовавших]]». (3:53)
+
'''([[3:53]])''' (''[[Апостолы]] [[Иисус]]а сказали'') [[Господь]] наш! Мы [[иман|уверовали]] в то, что Ты [[ниспосланное|ниспослал]], '''и''' [[Последователи|последовали]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعْنَا, уа-иттаба'на'') за [[посланник]]ом. [[Писание|Запиши]] же нас (''в число'') [[Шахада|засвидетельствовавших]]».  
  
Вот [[Бог]] сказал: «О [[Иисус]]! Я [[Кончина|упокою]] тебя, и [[Возвышать|вознесу]] тебя к Себе. Я [[тахарат|очищу]] тебя от тех, кто [[куфр|отвергал]], а тех, которые [[Последователи|последовали]] '''за тобой''' (''[[араб]]. اتَّبَعُوكَ, иттаба'укя''), [[делать|возвышу]] [[над]] теми, которые [[куфр|отвергали]], до (''самого'') [[День воскресения|Дня воскресения]] . Затем вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] ко Мне, и Я [[Судить|рассужу]] [[между]] вами о том, в чем у вас [[быть|были]] [[разногласия]]. (3:55)
+
'''([[3:55]])''' Вот [[Бог]] сказал: «О [[Иисус]]! Я [[Кончина|упокою]] тебя, и [[Возвышать|вознесу]] тебя к Себе. Я [[тахарат|очищу]] тебя от тех, кто [[куфр|отвергал]], а тех, которые [[Последователи|последовали]] '''за тобой''' (''[[араб]]. اتَّبَعُوكَ, иттаба'укя''), [[делать|возвышу]] [[над]] теми, которые [[куфр|отвергали]], до (''самого'') [[День воскресения|Дня воскресения]] . Затем вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] ко Мне, и Я [[Судить|рассужу]] [[между]] вами о том, в чем у вас [[быть|были]] [[разногласия]].  
  
 
===='''Последовавшие''' за [[Авраам]]ом====
 
===='''Последовавшие''' за [[Авраам]]ом====
  
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, '''и''' [[последователи|последовал]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') [[кредо|религии]] [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]? Ведь (''из всех''), [[Бог]] [[Брать|избрал]] [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]].
+
'''([[3:68]])''' Воистину, самыми [[близкий|близкими]] к [[Авраам]]у [[люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним (''[[араб]]. اتَّبَعُوهُ, иттаба'уху''), а также этот [[Мухаммад|Пророк]], и те, которые [[иман|уверовали]]. А [[Бог]] - [[Покровитель]] [[иман|верующих]].  
  
Воистину, самыми [[близкий|близкими]] к [[Авраам]]у [[люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним (''[[араб]]. اتَّبَعُوهُ, иттаба'уху''), а также этот [[Мухаммад|Пророк]], и те, которые [[иман|уверовали]]. А [[Бог]] - [[Покровитель]] [[иман|верующих]]. ([[3:68]])
+
'''([[3:95]])''' Скажи: «[[Бог]] (''изрек'') [[Правдивость|правду]]. [[последователи|Следуйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَاتَّبِعُوا, фа-иттаби'у'') [[религия|религии]] [[Авраам]]а - [[ханиф]]а, ведь он не [[быть|был]] [[ширк|многобожником]]».
  
Скажи: «[[Бог]] (''изрек'') [[Правдивость|правду]]. [[последователи|Следуйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَاتَّبِعُوا, фа-иттаби'у'') [[религия|религии]] [[Авраам]]а - [[ханиф]]а, ведь он не [[быть|был]] [[ширк|многобожником]]». ([[3:95]])
+
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, '''и''' [[последователи|последовал]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') [[кредо|религии]] [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]? Ведь (''из всех''), [[Бог]] [[Брать|избрал]] [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]].
  
 
=='''Следование''' [[вера|религии]]==
 
=='''Следование''' [[вера|религии]]==
  
'''([[3:73]])''' Не [[иман|верьте]] (''никому''), кроме тех, кто [[последователи|последовал]] (''[[араб]]. تَبِعَ, таби'а'') вашей [[вера|религии]]. Скажи: «Воистину, (''верное'') [[Руководство]] (''и есть'') [[Руководство]] [[Бог]]а». Ведь [[один|каждый]] (''должен'') [[Давать|получить]] то, что [[Давать|получили]] вы, иначе они будут [[Хадж спор|спорить]] с вами перед вашим [[Господь|Господом]].  Скажи: «Воистину, [[Фадль|милость]] (''находится'') в [[рука|Руке]] [[Бог]]а. Он [[давать|дает]] ее, [[машаллах|кому пожелает]]. Воистину, [[Бог]] - [[Объемлющий]], [[Знающий]]».  
+
'''([[3:73]])''' Не [[иман|верьте]] (''никому''), кроме тех, кто [[последователи|последовал]] (''[[араб]]. تَبِعَ, таби'а'') вашей [[вера|религии]]. Скажи: «Воистину, (''верное'') [[Руководство]] (''и есть'') [[Руководство]] [[Бог]]а». Ведь [[один|каждый]] (''должен'') [[Давать|получить]] то, что [[Давать|получили]] вы, иначе они будут [[Хадж спор|спорить]] с вами перед вашим [[Господь|Господом]].  Скажи: «Воистину, [[Фадль|милость]] (''находится'') в [[рука|Руке]] [[Бог]]а. Он [[давать|дает]] ее, [[машаллах|кому пожелает]]. Воистину, [[Бог]] - [[Объемлющий]], [[Знающий]]».  
  
'''([[2:120]])''' [[Иудаизм|Иудеи]]  и [[Христианство|христиане]] не будут [[Довольство|довольны]]  тобой, пока ты не [[Последователи|последуешь]] (''[[араб]]. تَتَّبِعَ, таттаби'а'') за их [[Религия|религией]]. Скажи: «Воистину, [[руководство]] [[Бог]]а - это и есть [[Руководство]]». Если же ты станешь [[Последователи|потакать]] (''[[араб]]. اتَّبَعْتَ, иттаба'та'') их [[желание|желаниям]] после того, как к тебе [[Приходить|пришло]] (''что-то'') из [[знание|знаний]], то [[Бог]] не будет тебе ни [[Покровитель|Покровителем]], ни [[помощь|Помощником]].  
+
'''([[2:120]])''' [[Иудаизм|Иудеи]]  и [[Христианство|христиане]] не будут [[Довольство|довольны]]  тобой, пока ты не [[Последователи|последуешь]] (''[[араб]]. تَتَّبِعَ, таттаби'а'') за их [[Религия|религией]]. Скажи: «Воистину, [[руководство]] [[Бог]]а - это и есть [[Руководство]]». Если же ты станешь [[Последователи|потакать]] (''[[араб]]. اتَّبَعْتَ, иттаба'та'') их [[желание|желаниям]] после того, как к тебе [[Приходить|пришло]] (''что-то'') из [[знание|знаний]], то [[Бог]] не будет тебе ни [[Покровитель|Покровителем]], ни [[помощь|Помощником]].  
  
 
==[[последователи|Следовать]] [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]]==
 
==[[последователи|Следовать]] [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]]==
  
'''([[40:38]])''' И [[говорить|сказал]] тот, который [[иман|уверовал]]: «[[Обращение к народу|О мой]] [[народ]]! [[последователи|Последуйте]] '''за мной''' (''араб. اتَّبِعُونِ, иттаби'уни''), и я [[руководство|поведу вас]] [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]].
+
'''([[40:38]])''' И [[говорить|сказал]] тот, который [[иман|уверовал]]: «[[Обращение к народу|О мой]] [[народ]]! [[последователи|Последуйте]] '''за мной''' (''араб. اتَّبِعُونِ, иттаби'уни''), и я [[руководство|поведу вас]] [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]].
  
 
'''([[40:29]])''' [[Обращение к народу|О мой]] [[народ]]! В [[Яум день-сутки|этот день]] у вас есть [[Царство|власть]], (''и вы'') [[Явно захир|господствуете]] на [[Земля|Земле]]. Но кто [[помощь|поможет]] нам, если [[Несчастье|казни]] [[Бог]]а [[приходить|явятся]] к нам?». [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Я [[Видеть|указываю]] вам только на то, что [[Видеть|вижу]] сам. Я [[Руководство|веду]] вас только [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]]».
 
'''([[40:29]])''' [[Обращение к народу|О мой]] [[народ]]! В [[Яум день-сутки|этот день]] у вас есть [[Царство|власть]], (''и вы'') [[Явно захир|господствуете]] на [[Земля|Земле]]. Но кто [[помощь|поможет]] нам, если [[Несчастье|казни]] [[Бог]]а [[приходить|явятся]] к нам?». [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Я [[Видеть|указываю]] вам только на то, что [[Видеть|вижу]] сам. Я [[Руководство|веду]] вас только [[путь|путём]] [[осознанность|осознанности]]».
  
'''([[18:66]])''' [[Моисей]] [[говорить|сказал]] ему (''своему спутнику''): «Могу ли я [[последователи|последовать]] за тобой (''араб. أَتَّبِعُكَ, аттаби'укя''), чтобы ты [[знание|обучил]] меня [[осознанность|осознанности]], которой [[знание|обучен]] сам?».
+
'''([[18:66]])''' [[Моисей]] [[говорить|сказал]] ему (''своему спутнику''): «Могу ли я [[последователи|последовать]] за тобой (''араб. أَتَّبِعُكَ, аттаби'укя''), чтобы ты [[знание|обучил]] меня [[осознанность|осознанности]], которой [[знание|обучен]] сам?».
  
 
==[[Последователи|Последовать]] за [[Писание]]м==
 
==[[Последователи|Последовать]] за [[Писание]]м==
  
[[говорить|Скажи]]: «Если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]], то [[Приходить|предъявите]] [[Писание]] от [[Бог]]а, которое было бы [[Руководство|более верным]], чем эти два (''Писания''), '''и я''' [[Последователи|последую]] '''за ним''' (''[[араб]]. أَتَّبِعْهُ, аттаби'ху'')». ([[28:49]])
+
'''([[28:49]])''' [[говорить|Скажи]]: «Если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]], то [[Приходить|предъявите]] [[Писание]] от [[Бог]]а, которое было бы [[Руководство|более верным]], чем эти два (''Писания''), '''и я''' [[Последователи|последую]] '''за ним''' (''[[араб]]. أَتَّبِعْهُ, аттаби'ху'')».  
  
 
==[[последователи|Следовать]] [[Добро|наилучшим]] [[слово|словам]]==
 
==[[последователи|Следовать]] [[Добро|наилучшим]] [[слово|словам]]==
  
Для тех, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[тагут|Традиции]], дабы не [[служение|служить]] ей, и [[обращаться|обращаются]] к [[Бог]]у, есть [[радость|радостная]] (''весть''). [[радость|Обрадуй]] же Моих [[служение|слуг]], которые [[Слух|прислушиваются]] к [[слово|словам]], '''а затем''' [[последователи|следуют]] (''[[араб]]. فَيَتَّبِعُونَ, фа-яттаби'уна'') [[Добро|наилучшим]] из них. Это — те, которых [[Руководство|ведет]] [[Бог]]. Они и есть - [[Обладатели_знания|обладатели разума]]. ([[39:17]]-18)
+
'''([[39:17]]-18)''' Для тех, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[тагут|Традиции]], дабы не [[служение|служить]] ей, и [[обращаться|обращаются]] к [[Бог]]у, есть [[радость|радостная]] (''весть''). [[радость|Обрадуй]] же Моих [[служение|слуг]], которые [[Слух|прислушиваются]] к [[слово|словам]], '''а затем''' [[последователи|следуют]] (''[[араб]]. فَيَتَّبِعُونَ, фа-яттаби'уна'') [[Добро|наилучшим]] из них. Это — те, которых [[Руководство|ведет]] [[Бог]]. Они и есть - [[Обладатели_знания|обладатели разума]].  
  
 
==[[последователи|Следовать]] [[Методология Зикр|Методологии]]==
 
==[[последователи|Следовать]] [[Методология Зикр|Методологии]]==
Строка 71: Строка 71:
 
==[[Лицемеры]] '''последовали''' за [[иман|верующими]]==
 
==[[Лицемеры]] '''последовали''' за [[иман|верующими]]==
  
То, что [[Поражать|постигло]] вас в [[Яум день-сутки|день]], когда [[встреча|встретились]] две [[Все|группы]] (''бойцов''), (''произошло'') с [[Разрешение|соизволения]] [[Бог]]а для того, чтобы Он [[знание|узнал]] [[иман|верующих]], и [[знание|узнал]] [[лицемеры|лицемеров]]. Им было сказано: «[[Обращение|Придите]] и [[сражение|сразитесь]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], или (''хотя бы'') [[Останавливать|защитите]] (''самих себя'')». Они сказали: «Если бы мы [[знание|знали]] как [[сражение|сражаться]], '''то мы непременно''' [[Последователи|последовали]] '''бы за вами''' (''[[араб]]. لَاتَّبَعْنَاكُمْ, ля-иттаба'накум'')». В тот [[Яум день-сутки|день]] они были [[Близко|ближе]] к [[куфр|отвержению]], чем к [[иман|вере]]. Они произносят своими [[Рот|устами]] то, чего [[не]]т в их [[сердце|сердцах]], но [[Бог]]у лучше [[знающий|знать]] о том, что они [[Скрывать|скрывают]]. ([[3:167]])
+
'''([[3:167]])''' То, что [[Поражать|постигло]] вас в [[Яум день-сутки|день]], когда [[встреча|встретились]] две [[Все|группы]] (''бойцов''), (''произошло'') с [[Разрешение|соизволения]] [[Бог]]а для того, чтобы Он [[знание|узнал]] [[иман|верующих]], и [[знание|узнал]] [[лицемеры|лицемеров]]. Им было сказано: «[[Обращение|Придите]] и [[сражение|сразитесь]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], или (''хотя бы'') [[Останавливать|защитите]] (''самих себя'')». Они сказали: «Если бы мы [[знание|знали]] как [[сражение|сражаться]], '''то мы непременно''' [[Последователи|последовали]] '''бы за вами''' (''[[араб]]. لَاتَّبَعْنَاكُمْ, ля-иттаба'накум'')». В тот [[Яум день-сутки|день]] они были [[Близко|ближе]] к [[куфр|отвержению]], чем к [[иман|вере]]. Они произносят своими [[Рот|устами]] то, чего [[не]]т в их [[сердце|сердцах]], но [[Бог]]у лучше [[знающий|знать]] о том, что они [[Скрывать|скрывают]].  
  
 
==[[Лицемеры]] [[последователи|последовали]] [[Другой|иным]] [[путь|путем]] нежели [[иман|верующие]]==
 
==[[Лицемеры]] [[последователи|последовали]] [[Другой|иным]] [[путь|путем]] нежели [[иман|верующие]]==
  
А того, кто (''внесет'') [[раскол]] в (''отношения'') с [[Посланник]]ом, [[после]] того, как ему (''было'') [[баян|разъяснено]] [[Руководство]], '''и''' [[последователи|последует]] (''[[араб]]. وَيَتَّبِعْ, уа-яттаби'') [[Другой|иным]] [[путь|путем]] (''нежели'') [[иман|верующие]], Мы [[Поворот|направим]] его туда, куда он [[Поворот|обратился]], и [[Гореть|сожжем]] его в [[Геенна|Геенне]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]! ([[4:115]])
+
'''([[4:115]])''' А того, кто (''внесет'') [[раскол]] в (''отношения'') с [[Посланник]]ом, [[после]] того, как ему (''было'') [[баян|разъяснено]] [[Руководство]], '''и''' [[последователи|последует]] (''[[араб]]. وَيَتَّبِعْ, уа-яттаби'') [[Другой|иным]] [[путь|путем]] (''нежели'') [[иман|верующие]], Мы [[Поворот|направим]] его туда, куда он [[Поворот|обратился]], и [[Гореть|сожжем]] его в [[Геенна|Геенне]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!  
  
 
==За кем не надо '''следовать'''==
 
==За кем не надо '''следовать'''==
Строка 81: Строка 81:
 
===Не '''следуйте''' за своим [[страсть|страстями]]===
 
===Не '''следуйте''' за своим [[страсть|страстями]]===
  
[[Бог]] [[Желать|желает]] (''принять'') ваши [[тауба|покаяния]], а [[Последователи|последовавшие]] (''[[араб]]. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна'') за своими [[страсть|страстями]] [[Желать|желают]], чтобы вы [[Отклонение майлян|отклонились]] [[Великий|великим]] [[Отклонение майлян|отклонением]]. ([[4:27]])
+
'''([[4:27]])''' [[Бог]] [[Желать|желает]] (''принять'') ваши [[тауба|покаяния]], а [[Последователи|последовавшие]] (''[[араб]]. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна'') за своими [[страсть|страстями]] [[Желать|желают]], чтобы вы [[Отклонение майлян|отклонились]] [[Великий|великим]] [[Отклонение майлян|отклонением]].  
  
 
===Не '''следуйте''' [[путь|путем]] тех, кто не (''обладает'') [[знание]]м===
 
===Не '''следуйте''' [[путь|путем]] тех, кто не (''обладает'') [[знание]]м===
  
Он сказал (''[[Бог]] ответил [[Моисей|Моисею]]''): «Ваша [[мольба]] [[Реагировать|принята]]. Будьте [[стойкость|стойки]] (''на пути''), '''и не''' [[последователи|следуйте]] (''[[араб]]. وَلَا تَتَّبِعَانِّ, уа ля-таттаби'ани'') [[путь|путем]] тех, кто не (''обладает'') [[знание]]м». ([[10:89]])
+
'''([[10:89]])''' Он сказал (''[[Бог]] ответил [[Моисей|Моисею]]''): «Ваша [[мольба]] [[Реагировать|принята]]. Будьте [[стойкость|стойки]] (''на пути''), '''и не''' [[последователи|следуйте]] (''[[араб]]. وَلَا تَتَّبِعَانِّ, уа ля-таттаби'ани'') [[путь|путем]] тех, кто не (''обладает'') [[знание]]м».  
  
 
===Самудяне '''последовали''' за [[преступление|преступниками]]===
 
===Самудяне '''последовали''' за [[преступление|преступниками]]===
  
Сочли (''Салиха'') [[Ложь|лжецом]] [[Преступление|преступники]] - [[Самуд|Самудяне]], (91:11)
+
'''([[91:11]]-12)''' Сочли (''Салиха'') [[Ложь|лжецом]] [[Преступление|преступники]] - [[Самуд|Самудяне]], когда они [[Отправляться|последовали]] (''[[араб]]. انْبَعَثَ, инбаг'ата'') за наиболее нечестивым (''из них'').  
когда они [[Отправляться|последовали]] (''[[араб]]. انْبَعَثَ, инбаг'ата'') за наиболее нечестивым (''из них''). ([[91:12]])
+
  
 
===Не '''следуйте''' за [[сатана|сатаной]]===
 
===Не '''следуйте''' за [[сатана|сатаной]]===
  
Они '''последовали''' (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за тем, что [[чтение|читали]] [[шайтан]]ы в [[царство|царстве]] [[Соломон]]а. [[Соломон]] не был [[куфр|отвергающим]]. [[куфр|Отвергающими]] были [[шайтан]]ы, и они [[обучение|обучали]] людей [[колдовство|колдовству]], а также тому, что было [[ниспосланное|ниспослано]] двум [[ангел]]ам в [[Вавилон]]е - [[Харут]]у и [[Марут]]у... ([[2:102]])
+
'''([[2:102]])''' Они '''последовали''' (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за тем, что [[чтение|читали]] [[шайтан]]ы в [[царство|царстве]] [[Соломон]]а. [[Соломон]] не был [[куфр|отвергающим]]. [[куфр|Отвергающими]] были [[шайтан]]ы, и они [[обучение|обучали]] людей [[колдовство|колдовству]], а также тому, что было [[ниспосланное|ниспослано]] двум [[ангел]]ам в [[Вавилон]]е - [[Харут]]у и [[Марут]]у...  
  
[[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[сатана|сатаны.]] Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]]. ([[2:168]])
+
'''([[2:168]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]], и не [[Последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[сатана|сатаны.]] Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]].  
  
[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Входить|Проникайтесь]] [[Ислам]]ом все [[вместе]] и не [[Последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[Сатана|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]]. ([[2:208]])
+
'''([[2:208]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Входить|Проникайтесь]] [[Ислам]]ом все [[вместе]] и не [[Последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[Сатана|Сатаны]]. Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]].  
  
Среди [[скот]]ины есть (''предназначенная'') для [[Ноша|перевозки]] и для [[диван|забоя]]. [[кушать|Ешьте]] из того, чем вас [[ризк|наделил]] [[Бог]], и не [[последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]], ведь он для вас - [[явный]] [[враг]]. ([[6:142]])
+
'''([[4:83]])''' Когда до них [[Приходить|доходит]] [[амр|известие]] о [[Безопасность|безопасности]] или [[Страх хоуф|опасности]], они [[разглашать|разглашают]] его. Если бы они [[Возвращение|обратились]] с этим к [[Посланник]]у, и [[амр|обладающим влиянием]] среди них, то о нем от них [[Знание|узнали бы]] те, которые (''могут'') [[Делать правильный вывод|сделать правильный вывод]]. Если бы не [[Фадль|милость]] [[Бог]]а, и Его [[Милость рахмат|Благоволение]] к вам, то вы, за исключением [[мало|немногих]], [[Последователи|последовали]] '''бы''' (''[[араб]]. لَاتَّبَعْتُمُ, ля-иттаба'туму'') за [[Шайтан|Сатаной]].
  
Когда до них [[Приходить|доходит]] [[амр|известие]] о [[Безопасность|безопасности]] или [[Страх хоуф|опасности]], они [[разглашать|разглашают]] его. Если бы они [[Возвращение|обратились]] с этим к [[Посланник]]у, и [[амр|обладающим влиянием]] среди них, то о нем от них [[Знание|узнали бы]] те, которые (''могут'') [[Делать правильный вывод|сделать правильный вывод]]. Если бы не [[Фадль|милость]] [[Бог]]а, и Его [[Милость рахмат|Благоволение]] к вам, то вы, за исключением [[мало|немногих]], [[Последователи|последовали]] '''бы''' (''[[араб]]. لَاتَّبَعْتُمُ, ля-иттаба'туму'') за [[Шайтан|Сатаной]]. ([[4:83]])
+
'''([[6:142]])''' Среди [[скот]]ины есть (''предназначенная'') для [[Ноша|перевозки]] и для [[диван|забоя]]. [[кушать|Ешьте]] из того, чем вас [[ризк|наделил]] [[Бог]], и не [[последователи|следуйте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]], ведь он для вас - [[явный]] [[враг]].  
  
(''[[Иблис]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я (''непременно'') [[Украшения|приукрашу]] для них [[земля|земное]], и [[Уклонившиеся|совращу]] их [[Собирать|всех]], кроме Твоих [[Искренность|искренних]] [[служение|слуг]]». [[говорить|Сказал]] Он (''[[Бог]]''): «Это - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне. Воистину, ты (''[[Иблис]]'') не [[власть султан|властен]] над Моими [[служение|слугами]], за исключением [[Уклонившиеся|уклонившихся]], которые [[Последователи|последуют]] '''за тобой''' (''[[араб]]. اتَّبَعَكَ, иттаба'акя'')». Воистину, [[Геенна]] - (''это место''), [[Обещание|обещанное]] [[Собирать|всем]] им. ([[15:39]]-[[15:42|43]])
+
'''([[7:18]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[выход|Изыди]] [[презрение|презренным]] и [[изгонять|отверженным]]! А если кто [[последователи|последует]] '''за тобой''' (''[[араб]]. تَبِعَكَ, таби'акя''), то Я [[заполнять|заполню]] [[Геенна|Геенну]] [[Собирать|всеми]] вами.  
  
(''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] '''за тобой''' (''[[араб]]. تَبِعَكَ, таби'акя''), то [[Геенна]] будет для вас [[воздаяние]]м, [[заслуженный|заслуженным]] [[воздаяние]]м. ([[17:63]])
+
'''([[15:39]]-[[15:42|43]])''' (''[[Иблис]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я (''непременно'') [[Украшения|приукрашу]] для них [[земля|земное]], и [[Уклонившиеся|совращу]] их [[Собирать|всех]], кроме Твоих [[Искренность|искренних]] [[служение|слуг]]». [[говорить|Сказал]] Он (''[[Бог]]''): «Это - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне. Воистину, ты (''[[Иблис]]'') не [[власть султан|властен]] над Моими [[служение|слугами]], за исключением [[Уклонившиеся|уклонившихся]], которые [[Последователи|последуют]] '''за тобой''' (''[[араб]]. اتَّبَعَكَ, иттаба'акя'')». Воистину, [[Геенна]] - (''это место''), [[Обещание|обещанное]] [[Собирать|всем]] им.
  
(''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[выход|Изыди]] [[презрение|презренным]] и [[изгонять|отверженным]]! А если кто [[последователи|последует]] '''за тобой''' (''[[араб]]. تَبِعَكَ, таби'акя''), то Я [[заполнять|заполню]] [[Геенна|Геенну]] [[Собирать|всеми]] вами. ([[7:18]])
+
'''([[17:63]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] '''за тобой''' (''[[араб]]. تَبِعَكَ, таби'акя''), то [[Геенна]] будет для вас [[воздаяние]]м, [[заслуженный|заслуженным]] [[воздаяние]]м.
  
 
===[[Сатана]] [[Последователи|последовал]] за ним===
 
===[[Сатана]] [[Последователи|последовал]] за ним===
  
'''([[7:175]])''' [[Чтение Корана|Прочти]] им [[пророки|новую проповедь]] о том, кому Мы [[давать|дали]] Наши [[знамение|знамения]], а он [[Отдалять|отдалился]] от них. '''И вот''' [[Сатана]] [[Последователи|последовал]] '''за ним''' (''[[араб]]. فَأَتْبَعَهُ, фа-атба'аху''), и он [[быть|оказался]] в числе [[Уклонившиеся|неосознанных]].
+
'''([[7:175]])''' [[Чтение Корана|Прочти]] им [[пророки|новую проповедь]] о том, кому Мы [[давать|дали]] Наши [[знамение|знамения]], а он [[Отдалять|отдалился]] от них. '''И вот''' [[Сатана]] [[Последователи|последовал]] '''за ним''' (''[[араб]]. فَأَتْبَعَهُ, фа-атба'аху''), и он [[быть|оказался]] в числе [[Уклонившиеся|неосознанных]].
  
 
===Не '''следуйте''' за [[поэты|поэтами]]===
 
===Не '''следуйте''' за [[поэты|поэтами]]===
  
А за [[поэты|поэтами]] '''следуют''' (''[[араб]]. يَتَّبِعُهُمُ, яттаби'ухуму'') [[уклонившиеся]]. Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам, и говорят то, чего не делают? Это не относится к тем, которые [[иман|уверовали]], совершают [[Праведные дела|праведные деяния]], многократно [[зикр|поминают]] [[Бог]]а и защищаются после того, как с ними [[Зульм|поступили несправедливо]]? А те, которые [[Зульм|поступают несправедливо]], скоро узнают, как (''дела их'') обратятся (''против них'')!. (26:224-227)
+
'''([[26:224]]-227)''' А за [[поэты|поэтами]] '''следуют''' (''[[араб]]. يَتَّبِعُهُمُ, яттаби'ухуму'') [[уклонившиеся]]. Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам, и говорят то, чего не делают? Это не относится к тем, которые [[иман|уверовали]], совершают [[Праведные дела|праведные деяния]], многократно [[зикр|поминают]] [[Бог]]а и защищаются после того, как с ними [[Зульм|поступили несправедливо]]? А те, которые [[Зульм|поступают несправедливо]], скоро узнают, как (''дела их'') обратятся (''против них'')!.  
  
 
===Не '''следуйте''' за [[страсть|страстями]]===
 
===Не '''следуйте''' за [[страсть|страстями]]===
  
[[После]] них [[Халиф|пришли потомки]], [[Потеря|оставившие]] [[молитва|молитву]], '''и''' [[Последователи|последовавшие]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за [[страсть|страстями]]. Но вскоре они [[Встреча|узреют]] (''свое'') [[Уклонившиеся|заблуждение]] ([[19:59]])
+
'''([[19:59]])''' [[После]] них [[Халиф|пришли потомки]], [[Потеря|оставившие]] [[молитва|молитву]], '''и''' [[Последователи|последовавшие]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за [[страсть|страстями]]. Но вскоре они [[Встреча|узреют]] (''свое'') [[Уклонившиеся|заблуждение]]  
  
 
==[[Последователи|Следование]] [[предположение|предположениям]]==
 
==[[Последователи|Следование]] [[предположение|предположениям]]==
  
и за то, что [[говорить|сказали]]: «Воистину, мы [[убийство|убили]] [[Мессия|Мессию]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], [[посланник]]а [[Бог]]а». Но они не [[убийство|убили]] его, и не [[Распятие|распяли]], [[однако]] же, это (''только'') [[Муташабиха|показалось]] им. Те, которые (''впали'') в [[разногласия]] по этому (''поводу''), (''пребывают'') в [[Сомнение|сомнении]], и ничего не [[знание|ведают]] об этом, а лишь [[последователи|следуют]] (''[[араб]]. اتِّبَاعَ, иттиба'а'') [[Предположение|предположениям]]. Они [[Убежденность|действительно]] не [[убийство|убивали]] его. ([[4:157]])
+
'''([[4:157]])''' и за то, что [[говорить|сказали]]: «Воистину, мы [[убийство|убили]] [[Мессия|Мессию]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], [[посланник]]а [[Бог]]а». Но они не [[убийство|убили]] его, и не [[Распятие|распяли]], [[однако]] же, это (''только'') [[Муташабиха|показалось]] им. Те, которые (''впали'') в [[разногласия]] по этому (''поводу''), (''пребывают'') в [[Сомнение|сомнении]], и ничего не [[знание|ведают]] об этом, а лишь [[последователи|следуют]] (''[[араб]]. اتِّبَاعَ, иттиба'а'') [[Предположение|предположениям]]. Они [[Убежденность|действительно]] не [[убийство|убивали]] его.  
  
Если ты станешь [[повиновение|повиноваться]] [[большинство|большинству]] тех, кто на [[земля|земле]], они [[заблудшие|собьют]] тебя с [[Путь Бога|Пути Бога]]. Они лишь '''следуют''' (''[[араб]]. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна'') [[предположение|предположениям]] и только лишь [[предположение|измышляют]]. (6:116)
+
'''([[6:116]])''' Если ты станешь [[повиновение|повиноваться]] [[большинство|большинству]] тех, кто на [[земля|земле]], они [[заблудшие|собьют]] тебя с [[Путь Бога|Пути Бога]]. Они лишь '''следуют''' (''[[араб]]. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна'') [[предположение|предположениям]] и только лишь [[предположение|измышляют]].  
  
 
=='''Потакать''' [[Желание|желаниям]]==
 
=='''Потакать''' [[Желание|желаниям]]==
  
'''([[2:145]])''' И если ты [[Приходить|предъявишь]] тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], все [[аяты]], они все равно не [[Последователи|последуют]] (''[[араб]]. تَبِعُوا, таби'у'') твоей [[Кибла|кибле]], а '''ты''' не [[Последователи|последуешь]] (''[[араб]]. بِتَابِعٍ, битаби'ин'') их [[Кибла|кибле]]. Никто [[часть|из них]] не станет [[Последователи|обращаться]] (''[[араб]]. بِتَابِعٍ, битаби'ин'') к [[Кибла|кибле]] [[часть|других]]. А если ты будешь [[Последователи|следовать]] (''[[араб]]. اتَّبَعْتَ, иттаба'та'') их [[Желание|желаниям]] после того, как к тебе [[Приходить|явилось]] [[знание]], то тогда ты (''окажешься в числе'') [[зульм|беззаконников]].  
+
'''([[2:145]])''' И если ты [[Приходить|предъявишь]] тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], все [[аяты]], они все равно не [[Последователи|последуют]] (''[[араб]]. تَبِعُوا, таби'у'') твоей [[Кибла|кибле]], а '''ты''' не [[Последователи|последуешь]] (''[[араб]]. بِتَابِعٍ, битаби'ин'') их [[Кибла|кибле]]. Никто [[часть|из них]] не станет [[Последователи|обращаться]] (''[[араб]]. بِتَابِعٍ, битаби'ин'') к [[Кибла|кибле]] [[часть|других]]. А если ты будешь [[Последователи|следовать]] (''[[араб]]. اتَّبَعْتَ, иттаба'та'') их [[Желание|желаниям]] после того, как к тебе [[Приходить|явилось]] [[знание]], то тогда ты (''окажешься в числе'') [[зульм|беззаконников]].  
  
'''([[5:48]])''' И [[ниспосланное|ниспослали]] Мы тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] из [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно [[Хранитель|предохраняло]] их. [[Судить|Суди]] же [[между]] ними, (''согласно'') тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и не [[последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') их [[Желание|желаниям]], (''отходя'') от [[приходить|явившейся]] к тебе [[истина|истины]]. Каждому из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] и [[основа|основы]]. Если бы [[Бог]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|общиной]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Бог]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласии]].  
+
'''([[5:48]])''' И [[ниспосланное|ниспослали]] Мы тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] из [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно [[Хранитель|предохраняло]] их. [[Судить|Суди]] же [[между]] ними, (''согласно'') тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и не [[последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') их [[Желание|желаниям]], (''отходя'') от [[приходить|явившейся]] к тебе [[истина|истины]]. Каждому из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] и [[основа|основы]]. Если бы [[Бог]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|общиной]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Бог]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласии]].  
  
'''([[5:49]])''' И [[судить|суди]] [[между]] ними согласно тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], не [[Последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') их [[Желание|желаниям]], и [[Страх хадара|остерегайся]] их, дабы они не [[фитна|соблазнили]] тебя от [[часть|части]] того, что [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Бог]]. Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[знание|знай]], что [[Бог]] [[Желать|желает]] [[Поражать|покарать]] их за [[часть|некоторые]] из их [[Грех зунуб|грехов]]. Воистину, [[большинство]] [[люди|людей]] являются [[Нечестивцы|нечестивцами]].  
+
'''([[5:49]])''' И [[судить|суди]] [[между]] ними согласно тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], не [[Последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') их [[Желание|желаниям]], и [[Страх хадара|остерегайся]] их, дабы они не [[фитна|соблазнили]] тебя от [[часть|части]] того, что [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Бог]]. Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[знание|знай]], что [[Бог]] [[Желать|желает]] [[Поражать|покарать]] их за [[часть|некоторые]] из их [[Грех зунуб|грехов]]. Воистину, [[большинство]] [[люди|людей]] являются [[Нечестивцы|нечестивцами]].  
 
    
 
    
'''([[4:135]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].  
+
'''([[4:135]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] (''[[араб]]. تَتَّبِعُوا, таттаби'у'') [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].  
  
'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, будь [[терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашему [[Зикр|напоминанию]], '''и''' кто [[Последователи|потакает]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].  
+
'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, будь [[терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашему [[Зикр|напоминанию]], '''и''' кто [[Последователи|потакает]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].  
  
'''([[38:26]])''' О [[Давид]]! Воистину, Мы [[делать|назначили]] тебя [[халиф|наместником]] на [[Земля|земле]]. [[Судить|Суди]] же [[между|среди]] [[люди|людей]] (''дабы найти'') [[истина|Истину]], и не [[Последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') [[желание|желаниям]], а не то [[заблудшие|они собьют тебя]] с [[Путь|пути]] [[Бог]]а. Воистину, тем, кто [[заблудшие|сбивается]] с [[Путь|пути]] [[Бог]]а, (''уготованы'') [[крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]] за то, что они [[забывать|забыли]] про [[Яум день-сутки|День]] [[расчет]]а.
+
'''([[38:26]])''' О [[Давид]]! Воистину, Мы [[делать|назначили]] тебя [[халиф|наместником]] на [[Земля|земле]]. [[Судить|Суди]] же [[между|среди]] [[люди|людей]] (''дабы найти'') [[истина|Истину]], и не [[Последователи|потакай]] (''[[араб]]. تَتَّبِعْ, таттаби'') [[желание|желаниям]], а не то [[заблудшие|они собьют тебя]] с [[Путь|пути]] [[Бог]]а. Воистину, тем, кто [[заблудшие|сбивается]] с [[Путь|пути]] [[Бог]]а, (''уготованы'') [[крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]] за то, что они [[забывать|забыли]] про [[Яум день-сутки|День]] [[расчет]]а.
  
 
==[[последователи|Погнавшиеся]] за [[роскошь]]ю==
 
==[[последователи|Погнавшиеся]] за [[роскошь]]ю==
  
Ах если бы только среди [[Альтер эго|поколений]], живших [[Прошлое|до вас]], [[быть|были]] наделенные [[Оставшееся|частицей]] (''мудрости''), которые (''пытались бы'') [[Прекращать|остановить]] [[фасад|нечестия]] на [[Земля|Земле]]! Мы [[Спасение|спасли]] лишь [[мало|немногих]] из них. А [[Зульм|беззаконники]] [[последователи|погнались]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') за доставшейся им [[роскошь]]ю, и [[быть|стали]] [[преступник]]ами. ([[11:116]])
+
'''([[11:116]])''' Ах если бы только среди [[Альтер эго|поколений]], живших [[Прошлое|до вас]], [[быть|были]] наделенные [[Оставшееся|частицей]] (''мудрости''), которые (''пытались бы'') [[Прекращать|остановить]] [[фасад|нечестия]] на [[Земля|Земле]]! Мы [[Спасение|спасли]] лишь [[мало|немногих]] из них. А [[Зульм|беззаконники]] [[последователи|погнались]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а'') за доставшейся им [[роскошь]]ю, и [[быть|стали]] [[преступник]]ами.  
  
 
=='''Следование''' за [[довольство]]м [[Бог]]а==
 
=='''Следование''' за [[довольство]]м [[Бог]]а==
  
Разве тот, кто [[Последователи|преследует]] (''[[араб]]. اتَّبَعَ, иттаба'а'') (''своей целью'') [[довольство]] [[Бог]]а, подобен тому, кто [[Навлекать|навлек]] на себя [[Ярость сахата|ярость]] [[Бог]]а, и чьим [[Пристанище|пристанищем]] будет [[Геенна]]?! И [[Устойчивый оборот 7|как же скверно это]] [[Пункт назначения|место прибывания]]! ([[3:162]])
+
'''([[3:162]])''' Разве тот, кто [[Последователи|преследует]] (''[[араб]]. اتَّبَعَ, иттаба'а'') (''своей целью'') [[довольство]] [[Бог]]а, подобен тому, кто [[Навлекать|навлек]] на себя [[Ярость сахата|ярость]] [[Бог]]а, и чьим [[Пристанище|пристанищем]] будет [[Геенна]]?! И [[Устойчивый оборот 7|как же скверно это]] [[Пункт назначения|место прибывания]]!  
  
Они [[Движение|вернулись]] с [[нигмат|милостью]] от [[Бог]]а и (''иными'') [[фадль|милостями]]. [[Зло суан|Зло]] не [[касание|коснулось]] их, '''и они''' [[последователи|последовали]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за [[довольство]]м [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] обладатель [[Великий|великой]] [[милость фадль|милости]]. ([[3:174]])
+
'''([[3:174]])''' Они [[Движение|вернулись]] с [[нигмат|милостью]] от [[Бог]]а и (''иными'') [[фадль|милостями]]. [[Зло суан|Зло]] не [[касание|коснулось]] их, '''и они''' [[последователи|последовали]] (''[[араб]]. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у'') за [[довольство]]м [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] обладатель [[Великий|великой]] [[милость фадль|милости]].  
  
 
==[[Последователи|Непрерывный]] [[пост]]==
 
==[[Последователи|Непрерывный]] [[пост]]==
  
[[иман|Верующему]] не [[быть|подобает]] [[убийство|убивать]] [[иман|верующего]], разве что по [[ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[убийство|убил]] [[иман|верующего]] по [[ошибка|ошибке]], он (''должен'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а, и (''вручить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), если только они не (''предложат раздать [[выкуп]]'') на [[Садака|милостыни]]. Если же он [[быть|был]] [[иман|верующим]] из [[враг|враждебного]] вам [[народ]]а, то (''надлежит'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Если (''убитый'') [[быть|принадлежал]] к [[народ]]у, [[Между|с которым]] у вас есть [[Завет|договор]], (''надлежит выплатить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), и [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Кто не [[Находить|найдет]] (''возможности'') для этого, тому (''надлежит'') [[пост]]иться (''в течение'') [[месяц|двух месяцев]] [[Последователи|непрерывно]] (''[[араб]]. مُتَتَابِعَيْنِ, мутатаби'айни''), (''в качестве'') [[Тауба|покаяния]] перед [[Бог]]ом. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Знающий]], [[Мудрый]]. ([[4:92]])
+
'''([[4:92]])''' [[иман|Верующему]] не [[быть|подобает]] [[убийство|убивать]] [[иман|верующего]], разве что по [[ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[убийство|убил]] [[иман|верующего]] по [[ошибка|ошибке]], он (''должен'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а, и (''вручить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), если только они не (''предложат раздать [[выкуп]]'') на [[Садака|милостыни]]. Если же он [[быть|был]] [[иман|верующим]] из [[враг|враждебного]] вам [[народ]]а, то (''надлежит'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Если (''убитый'') [[быть|принадлежал]] к [[народ]]у, [[Между|с которым]] у вас есть [[Завет|договор]], (''надлежит выплатить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), и [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Кто не [[Находить|найдет]] (''возможности'') для этого, тому (''надлежит'') [[пост]]иться (''в течение'') [[месяц|двух месяцев]] [[Последователи|непрерывно]] (''[[араб]]. مُتَتَابِعَيْنِ, мутатаби'айни''), (''в качестве'') [[Тауба|покаяния]] перед [[Бог]]ом. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Знающий]], [[Мудрый]].  
  
 
==Другие примеры==
 
==Другие примеры==
  
[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Вам [[предписанное|предписано]] [[Принцип талиона|возмездие]] за [[убийство|убитых]]: [[свобода|свободный]] - за [[свобода|свободного]], [[служение|слуга]] - за [[служение|слугу]], [[Женщины|женщина]] - за [[Женщины|женщину]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат|братом]], [[Последователи|то следует]] (''[[араб]]. فَاتِّبَاعٌ, фа-иттаба'ун'') поступить по [[совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. Таково [[легкий|облегчение]] от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Милость рахмат|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], постигнут болезненные [[азаб|мучения]]. ([[2:178]])
+
'''([[2:178]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Вам [[предписанное|предписано]] [[Принцип талиона|возмездие]] за [[убийство|убитых]]: [[свобода|свободный]] - за [[свобода|свободного]], [[служение|слуга]] - за [[служение|слугу]], [[Женщины|женщина]] - за [[Женщины|женщину]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат|братом]], [[Последователи|то следует]] (''[[араб]]. فَاتِّبَاعٌ, фа-иттаба'ун'') поступить по [[совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. Таково [[легкий|облегчение]] от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Милость рахмат|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], постигнут болезненные [[азаб|мучения]].  
  
Тем, кто [[нафака|расходует]] свое [[имущество]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и не [[Последователи|сопровождает]] (''[[араб]]. يُتْبِعُونَ, ютби'уна'') свои [[нафака|пожертвования]] (''напоминаниями о своем'') [[великодушие|великодушии]], и (''другими'') [[Дискомфорт|неприятными]] (''комментариями''), уготована [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]]. ([[2:262]])
+
'''([[2:262]])''' Тем, кто [[нафака|расходует]] свое [[имущество]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и не [[Последователи|сопровождает]] (''[[араб]]. يُتْبِعُونَ, ютби'уна'') свои [[нафака|пожертвования]] (''напоминаниями о своем'') [[великодушие|великодушии]], и (''другими'') [[Дискомфорт|неприятными]] (''комментариями''), уготована [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  
  
[[Совесть|Достойное]] [[слово]] и [[прощение]] [[Добро хоир|лучше]] [[садака|милостыни]], '''за которой''' [[Последователи|следует]] (''[[араб]]. يَتْبَعُهَا, ятба'уха'') [[Дискомфорт|неприятный]] (''комментарий''). [[Бог]] – [[Богатый]], [[Выдержанный]]. ([[2:263]])
+
'''([[2:263]])''' [[Совесть|Достойное]] [[слово]] и [[прощение]] [[Добро хоир|лучше]] [[садака|милостыни]], '''за которой''' [[Последователи|следует]] (''[[араб]]. يَتْبَعُهَا, ятба'уха'') [[Дискомфорт|неприятный]] (''комментарий''). [[Бог]] – [[Богатый]], [[Выдержанный]].  
  
 
==В традиционном понимании==
 
==В традиционном понимании==
Строка 168: Строка 167:
 
'''Табиин''' (араб. اَلتَّابِعُونَ‎‎) (вариант написания: таби’ин) (ед. чсл. таби’ий) — следующее поколение за [[сахабы|сахабами]], предшественники таби ат-табиинов. Поколение мусульман, которые были учениками и последователями [[сахабы|сподвижников]] [[пророк]]а [[Мухаммад]]а, непосредственно не общавшиеся с [[Посланник]]ом [[Бог]]а. Буквальный перевод — '''последователь'''.
 
'''Табиин''' (араб. اَلتَّابِعُونَ‎‎) (вариант написания: таби’ин) (ед. чсл. таби’ий) — следующее поколение за [[сахабы|сахабами]], предшественники таби ат-табиинов. Поколение мусульман, которые были учениками и последователями [[сахабы|сподвижников]] [[пророк]]а [[Мухаммад]]а, непосредственно не общавшиеся с [[Посланник]]ом [[Бог]]а. Буквальный перевод — '''последователь'''.
  
===Коран о табиинах===
+
===[[Коран]] о табиинах===
  
[[Бог]] [[довольство|доволен]] первыми из [[мухаджир]]ов и [[ансар]]ов, которые опередили остальных, и теми, которые '''последовали''' строго за ними. Они также [[довольство|довольны]] [[Бог]]ом. Он приготовил для них [[Рай]]ские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние.(9:100)
+
'''([[9:100]])''' [[Бог]] [[довольство|доволен]] первыми из [[мухаджир]]ов и [[ансар]]ов, которые опередили остальных, и теми, которые '''последовали''' строго за ними. Они также [[довольство|довольны]] [[Бог]]ом. Он приготовил для них [[Рай]]ские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние.

Версия 15:29, 16 января 2020

Корень tā bā ʿayn (ت ب ع) употреблен в Коране 172 раза

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует (араб. يَتَّبِعُ, яттаби'у) за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Бог повел (прямым путем). Бог не даст пропасть вашей вере. Воистину, Бог сострадателен и милосерден к людям.

(2:166) Когда те, за кем следовали (араб. اتُّبِعُوا, иттуби'у), отрекутся от тех, кто следовал (араб. اتَّبَعُوا, иттаба'у) за ними, и увидят мучения, и (вместе) с ними будут отсечены Смыслы.

(2:167) И те, которые следовали (араб. اتَّبَعُوا, иттаба'у) (за другими), скажут: «Если бы мы могли вернуться, то мы отреклись бы от них, как они отреклись от нас». Таким же образом Бог покажет им их деяния, чтобы это (заставило) их сожалеть. Они (никогда) не выйдут из Огня.

Содержание

Следование за ниспосланным Богом

(2:38) Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда все вместе!». Если к вам явится руководство от Меня, то те, которые последуют (араб. تَبِعَ, таби'а) за Моим руководством, не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:170) Когда им говорят: «Следуйте (араб. اتَّبِعُوا, иттаби'у) тому, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать (араб. نَتَّبِعُ, наттаби'у) тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы были совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству?

(20:123) Он сказал: «Низвергнитесь отсюда все вместе, (став) врагами друг другу. Если же к вам явится от Меня руководство, то всякий, кто последует (араб. اتَّبَعَ, иттаба'а) за Моим руководством, не заблудится, и не будет несчастным.

(31:21) Когда им говорят: «Следуйте (араб. اتَّبِعُوا, иттаби'у) за тем, что ниспослал Бог!». - они говорят: «О нет! Мы будем следовать тому (пути), на котором мы нашли наших отцов». А если случится так, что сатана позовет их к невротическим мучениям?

(47:1-3) Он сделал тщетными деяния тех, которые отвергали и сбивали других с пути Бога. Он скрыл грехи и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа. Это - за то, что отвергающие последовали (араб. اتَّبَعُوا, иттаба'у) за ложью, а те, которые уверовали последовали (араб. اتَّبَعُوا, иттаба'у) за истиной от их Господа. Так Бог приводит людям их притчи.

Следование за внушенным в откровении

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я следую (араб. أَتَّبِعُ, аттаби'у) только за тем, что внушается мне (в откровении) от моего Господа. Это - прозрение от вашего Господа, и (верное) руководство, и милость для верующих людей».

Следование за посланником

(3:20) Если они станут спорить с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Богу вместе с теми, кто последовал за мной (араб. اتَّبَعَنِ, иттаба'ани)». Скажи тем, кому дано Писание, а также гоям: «Не покоритесь ли вы (Богу)?». Если же они покорятся, то (последуют) за верным руководством. Если же они отвернутся, то ведь на тебя (возложено только) донесение (Послания). Бог видит Своих слуг.

(7:158) Скажи: «О люди! Я - Посланник Бога ко всем вам. Ему (принадлежит) власть над Вселенной и землей. Нет божества, кроме Него. Он оживляет, и умерщвляет. Уверуйте же в Бога и в Его Посланника - Пророка, гоя (необразованного в вопросах религии и Писаний), который уверовал в Бога и Его Слова. Последуйте же за ним (араб. وَاتَّبِعُوهُ, уа-иттаби'уху), быть может, вы (последуете) за верным руководством».

Последовавшие за Иисусом

(3:53) (Апостолы Иисуса сказали) Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали (араб. وَاتَّبَعْنَا, уа-иттаба'на) за посланником. Запиши же нас (в число) засвидетельствовавших».

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой (араб. اتَّبَعُوكَ, иттаба'укя), возвышу над теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения . Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами о том, в чем у вас были разногласия.

Последовавшие за Авраамом

(3:68) Воистину, самыми близкими к Аврааму людьми являются те, которые последовали за ним (араб. اتَّبَعُوهُ, иттаба'уху), а также этот Пророк, и те, которые уверовали. А Бог - Покровитель верующих.

(3:95) Скажи: «Бог (изрек) правду. Следуйте же (араб. فَاتَّبِعُوا, фа-иттаби'у) религии Авраама - ханифа, ведь он не был многобожником».

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил свое внимание Богу, будучи добродетельным, и последовал (араб. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а) религии Авраама - монотеизму? Ведь (из всех), Бог избрал Авраама - авторитетом.

Следование религии

(3:73) Не верьте (никому), кроме тех, кто последовал (араб. تَبِعَ, таби'а) вашей религии. Скажи: «Воистину, (верное) Руководство (и есть) Руководство Бога». Ведь каждый (должен) получить то, что получили вы, иначе они будут спорить с вами перед вашим Господом. Скажи: «Воистину, милость (находится) в Руке Бога. Он дает ее, кому пожелает. Воистину, Бог - Объемлющий, Знающий».

(2:120) Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не последуешь (араб. تَتَّبِعَ, таттаби'а) за их религией. Скажи: «Воистину, руководство Бога - это и есть Руководство». Если же ты станешь потакать (араб. اتَّبَعْتَ, иттаба'та) их желаниям после того, как к тебе пришло (что-то) из знаний, то Бог не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.

Следовать путём осознанности

(40:38) И сказал тот, который уверовал: «О мой народ! Последуйте за мной (араб. اتَّبِعُونِ, иттаби'уни), и я поведу вас путём осознанности.

(40:29) О мой народ! В этот день у вас есть власть, (и вы) господствуете на Земле. Но кто поможет нам, если казни Бога явятся к нам?». Фараон сказал: «Я указываю вам только на то, что вижу сам. Я веду вас только путём осознанности».

(18:66) Моисей сказал ему (своему спутнику): «Могу ли я последовать за тобой (араб. أَتَّبِعُكَ, аттаби'укя), чтобы ты обучил меня осознанности, которой обучен сам?».

Последовать за Писанием

(28:49) Скажи: «Если вы (говорите) правду, то предъявите Писание от Бога, которое было бы более верным, чем эти два (Писания), и я последую за ним (араб. أَتَّبِعْهُ, аттаби'ху)».

Следовать наилучшим словам

(39:17-18) Для тех, которые сторонятся Традиции, дабы не служить ей, и обращаются к Богу, есть радостная (весть). Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к словам, а затем следуют (араб. فَيَتَّبِعُونَ, фа-яттаби'уна) наилучшим из них. Это — те, которых ведет Бог. Они и есть - обладатели разума.

Следовать Методологии

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал (араб. اتَّبَعَ, иттаба'а) за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в сокровенном. Обрадуй же его прощением, и щедрой наградой.

Лицемеры последовали за верующими

(3:167) То, что постигло вас в день, когда встретились две группы (бойцов), (произошло) с соизволения Бога для того, чтобы Он узнал верующих, и узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на Пути Бога, или (хотя бы) защитите (самих себя)». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами (араб. لَاتَّبَعْنَاكُمْ, ля-иттаба'накум)». В тот день они были ближе к отвержению, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Богу лучше знать о том, что они скрывают.

Лицемеры последовали иным путем нежели верующие

(4:115) А того, кто (внесет) раскол в (отношения) с Посланником, после того, как ему (было) разъяснено Руководство, и последует (араб. وَيَتَّبِعْ, уа-яттаби) иным путем (нежели) верующие, Мы направим его туда, куда он обратился, и сожжем его в Геенне. Как же скверно это место прибытия!

За кем не надо следовать

Не следуйте за своим страстями

(4:27) Бог желает (принять) ваши покаяния, а последовавшие (араб. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна) за своими страстями желают, чтобы вы отклонились великим отклонением.

Не следуйте путем тех, кто не (обладает) знанием

(10:89) Он сказал (Бог ответил Моисею): «Ваша мольба принята. Будьте стойки (на пути), и не следуйте (араб. وَلَا تَتَّبِعَانِّ, уа ля-таттаби'ани) путем тех, кто не (обладает) знанием».

Самудяне последовали за преступниками

(91:11-12) Сочли (Салиха) лжецом преступники - Самудяне, когда они последовали (араб. انْبَعَثَ, инбаг'ата) за наиболее нечестивым (из них).

Не следуйте за сатаной

(2:102) Они последовали (араб. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у) за тем, что читали шайтаны в царстве Соломона. Соломон не был отвергающим. Отвергающими были шайтаны, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне - Харуту и Маруту...

(2:168) О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и благое, и не следуйте (араб. تَتَّبِعُوا, таттаби'у) по следам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

(2:208) О те, которые уверовали! Проникайтесь Исламом все вместе и не следуйте (араб. تَتَّبِعُوا, таттаби'у) по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

(4:83) Когда до них доходит известие о безопасности или опасности, они разглашают его. Если бы они обратились с этим к Посланнику, и обладающим влиянием среди них, то о нем от них узнали бы те, которые (могут) сделать правильный вывод. Если бы не милость Бога, и Его Благоволение к вам, то вы, за исключением немногих, последовали бы (араб. لَاتَّبَعْتُمُ, ля-иттаба'туму) за Сатаной.

(6:142) Среди скотины есть (предназначенная) для перевозки и для забоя. Ешьте из того, чем вас наделил Бог, и не следуйте (араб. تَتَّبِعُوا, таттаби'у) по следам Сатаны, ведь он для вас - явный враг.

(7:18) (Бог) сказал: «Изыди презренным и отверженным! А если кто последует за тобой (араб. تَبِعَكَ, таби'акя), то Я заполню Геенну всеми вами.

(15:39-43) (Иблис) сказал: «Господи! За то, что Ты отклонил меня, я (непременно) приукрашу для них земное, и совращу их всех, кроме Твоих искренних слуг». Сказал Он (Бог): «Это - путь, ведущий прямо ко Мне. Воистину, ты (Иблис) не властен над Моими слугами, за исключением уклонившихся, которые последуют за тобой (араб. اتَّبَعَكَ, иттаба'акя)». Воистину, Геенна - (это место), обещанное всем им.

(17:63) (Бог) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой (араб. تَبِعَكَ, таби'акя), то Геенна будет для вас воздаянием, заслуженным воздаянием.

Сатана последовал за ним

(7:175) Прочти им новую проповедь о том, кому Мы дали Наши знамения, а он отдалился от них. И вот Сатана последовал за ним (араб. فَأَتْبَعَهُ, фа-атба'аху), и он оказался в числе неосознанных.

Не следуйте за поэтами

(26:224-227) А за поэтами следуют (араб. يَتَّبِعُهُمُ, яттаби'ухуму) уклонившиеся. Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам, и говорят то, чего не делают? Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Бога и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, как (дела их) обратятся (против них)!.

Не следуйте за страстями

(19:59) После них пришли потомки, оставившие молитву, и последовавшие (араб. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у) за страстями. Но вскоре они узреют (свое) заблуждение

Следование предположениям

(4:157) и за то, что сказали: «Воистину, мы убили Мессию Иисуса, сына Марии, посланника Бога». Но они не убили его, и не распяли, однако же, это (только) показалось им. Те, которые (впали) в разногласия по этому (поводу), (пребывают) в сомнении, и ничего не ведают об этом, а лишь следуют (араб. اتِّبَاعَ, иттиба'а) предположениям. Они действительно не убивали его.

(6:116) Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с Пути Бога. Они лишь следуют (араб. يَتَّبِعُونَ, яттаби'уна) предположениям и только лишь измышляют.

Потакать желаниям

(2:145) И если ты предъявишь тем, кому дано Писание, все аяты, они все равно не последуют (араб. تَبِعُوا, таби'у) твоей кибле, а ты не последуешь (араб. بِتَابِعٍ, битаби'ин) их кибле. Никто из них не станет обращаться (араб. بِتَابِعٍ, битаби'ин) к кибле других. А если ты будешь следовать (араб. اتَّبَعْتَ, иттаба'та) их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты (окажешься в числе) беззаконников.

(5:48) И ниспослали Мы тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде из Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их. Суди же между ними, (согласно) тому, что ниспослал Бог, и не потакай (араб. تَتَّبِعْ, таттаби) их желаниям, (отходя) от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и основы. Если бы Бог пожелал, то сделал бы вас единой общиной, однако Он испытал вас тем, что Он вам дал. Соревнуйтесь же в добрых делах. Всем вам (предстоит) вернуться к Богу, и Он поведает вам о том, в чем вы были в разногласии.

(5:49) И суди между ними согласно тому, что ниспослал Бог, не потакай (араб. تَتَّبِعْ, таттаби) их желаниям, и остерегайся их, дабы они не соблазнили тебя от части того, что ниспослал тебе Бог. Если же они отвернутся, то знай, что Бог желает покарать их за некоторые из их грехов. Воистину, большинство людей являются нечестивцами.

(4:135) О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Богом, оставайтесь соблюдающими справедливость, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Бог ближе к ним обоим. Не потакайте (араб. تَتَّبِعُوا, таттаби'у) желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь, воистину, Бог (.) ведает о том, что вы совершаете.

(18:28) Сам же, будь терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему напоминанию, и кто потакает (араб. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а) своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

(38:26) О Давид! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же среди людей (дабы найти) Истину, и не потакай (араб. تَتَّبِعْ, таттаби) желаниям, а не то они собьют тебя с пути Бога. Воистину, тем, кто сбивается с пути Бога, (уготованы) тяжкие мучения за то, что они забыли про День расчета.

Погнавшиеся за роскошью

(11:116) Ах если бы только среди поколений, живших до вас, были наделенные частицей (мудрости), которые (пытались бы) остановить нечестия на Земле! Мы спасли лишь немногих из них. А беззаконники погнались (араб. وَاتَّبَعَ, уа-иттаба'а) за доставшейся им роскошью, и стали преступниками.

Следование за довольством Бога

(3:162) Разве тот, кто преследует (араб. اتَّبَعَ, иттаба'а) (своей целью) довольство Бога, подобен тому, кто навлек на себя ярость Бога, и чьим пристанищем будет Геенна?! И как же скверно это место прибывания!

(3:174) Они вернулись с милостью от Бога и (иными) милостями. Зло не коснулось их, и они последовали (араб. وَاتَّبَعُوا, уа-иттаба'у) за довольством Бога. Воистину, Бог обладатель великой милости.

Непрерывный пост

(4:92) Верующему не подобает убивать верующего, разве что по ошибке. Кто бы ни убил верующего по ошибке, он (должен) освободить верующего раба, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был верующим из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить верующего раба. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить верующего раба. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно (араб. مُتَتَابِعَيْنِ, мутатаби'айни), (в качестве) покаяния перед Богом. Бог (.) - Знающий, Мудрый.

Другие примеры

(2:178) О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный - за свободного, слуга - за слугу, женщина - за женщину. Если же (убийца) полностью помилован своим братом, то следует (араб. فَاتِّبَاعٌ, фа-иттаба'ун) поступить по совести и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего Господа и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, постигнут болезненные мучения.

(2:262) Тем, кто расходует свое имущество на Пути Бога, и не сопровождает (араб. يُتْبِعُونَ, ютби'уна) свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:263) Достойное слово и прощение лучше милостыни, за которой следует (араб. يَتْبَعُهَا, ятба'уха) неприятный (комментарий). БогБогатый, Выдержанный.

В традиционном понимании

Табиин (араб. اَلتَّابِعُونَ‎‎) (вариант написания: таби’ин) (ед. чсл. таби’ий) — следующее поколение за сахабами, предшественники таби ат-табиинов. Поколение мусульман, которые были учениками и последователями сподвижников пророка Мухаммада, непосредственно не общавшиеся с Посланником Бога. Буквальный перевод — последователь.

Коран о табиинах

(9:100) Бог доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Богом. Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние.