Очевидный поступок — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Очевидный поступок, манифест - bā dāl wāw (ب د و))
 
Строка 4: Строка 4:
  
 
'''([[2:33]])'''  Он (''[[Бог]]'') сказал: «О [[Адам]]! [[информировать|Поведай]] им об их [[имя|именах]]». Когда (''[[Адам]]'') [[информировать|поведал]] им об их [[имя|именах]], Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что [[знание|знаю]] [[сокровенное]] на [[небеса|небесах]] и [[земля|земле]], и знаю, что '''вы''' (''совершаете'') '''открыто''' (''[[араб]]. تُبْدُونَ, тубдуна'') и что [[скрывать|скрываете]]?».  
 
'''([[2:33]])'''  Он (''[[Бог]]'') сказал: «О [[Адам]]! [[информировать|Поведай]] им об их [[имя|именах]]». Когда (''[[Адам]]'') [[информировать|поведал]] им об их [[имя|именах]], Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что [[знание|знаю]] [[сокровенное]] на [[небеса|небесах]] и [[земля|земле]], и знаю, что '''вы''' (''совершаете'') '''открыто''' (''[[араб]]. تُبْدُونَ, тубдуна'') и что [[скрывать|скрываете]]?».  
 +
 +
'''([[5:101]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Не [[вопрос|спрашивайте]] о [[вещь|вещах]], (''ответы на которые'') [[Зло суан|разозлят]] вас, если (''будут'') [[Очевидный поступок|раскрыты]] (''[[араб]]. تُبْدَ, тубда'') для вас. Если же вы [[вопрос|спросите]] о них в [[Срок хинин|процессе]] [[ниспосланное|ниспослания]] [[Коран +|Корана]], они (''будут'') для вас [[Очевидный поступок|раскрыты]] (''[[араб]]. تُبْدَ, тубда''). [[Бог]] [[Помиловать|помиловал]] вас за это, ибо [[Бог]] - [[Прощающий|прощающий]], [[Выдержанный|выдержанный]].
  
 
Если вы (''раздаете'') [[Садака|милостыню]] [[Очевидный поступок|открыто]] (''[[араб]]. تُبْدُوا, тубду''), то это [[превосходный|превосходно]]. Но если вы [[Скрывать|скрытно]] [[Давать|раздаете]] ее [[Нужда|нуждающимся]], то это еще [[Добро хоир|лучше]] для вас. (''За это'') Он [[удалять|удалит]] некоторые из ваших [[Грех сайиат|злодеяний]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]]. ([[2:271]])
 
Если вы (''раздаете'') [[Садака|милостыню]] [[Очевидный поступок|открыто]] (''[[араб]]. تُبْدُوا, тубду''), то это [[превосходный|превосходно]]. Но если вы [[Скрывать|скрытно]] [[Давать|раздаете]] ее [[Нужда|нуждающимся]], то это еще [[Добро хоир|лучше]] для вас. (''За это'') Он [[удалять|удалит]] некоторые из ваших [[Грех сайиат|злодеяний]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]]. ([[2:271]])
Строка 14: Строка 16:
  
 
Если вы [[Очевидный поступок|обнародуете]] (''[[араб]]. تُبْدُوا, тубду'') [[Добро хоир|добро]], [[Скрывать|скроете]] его, или [[Помиловать|простите]] [[Зло суан|злодеяние]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Снисходительный]], [[Устойчивый оборот 5|Всемогущий]]. ([[4:149]])
 
Если вы [[Очевидный поступок|обнародуете]] (''[[араб]]. تُبْدُوا, тубду'') [[Добро хоир|добро]], [[Скрывать|скроете]] его, или [[Помиловать|простите]] [[Зло суан|злодеяние]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Снисходительный]], [[Устойчивый оборот 5|Всемогущий]]. ([[4:149]])
 
[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Не [[вопрос|спрашивайте]] о [[вещь|вещах]], (''ответы'') на которые [[Зло суан|поранят]] вас, если станут вам [[Очевидный поступок|известны]] (''[[араб]]. تُبْدَ, тубда''). А ведь они (''станут'') вам [[Очевидный поступок|известны]] (''[[араб]]. تُبْدَ, тубда''), если вы [[вопрос|спросите]] о них, когда [[ниспосланное|ниспосылается]] [[Коран]]. [[Бог]] [[Помиловать|помиловал]] вас за это, ибо [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Выдержанный]]. ([[5:101]])
 
  
 
==[[Очевидный поступок|Проявление]] [[Грех сайиат|срамных мест]]==
 
==[[Очевидный поступок|Проявление]] [[Грех сайиат|срамных мест]]==

Текущая версия на 16:40, 12 октября 2019

Корень bā dāl wāw (ب د و) употреблен в Коране 31 раз

Очевидный поступок, манифест - bā dāl wāw (ب د و)

(2:33) Он (Бог) сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда (Адам) поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы (совершаете) открыто (араб. تُبْدُونَ, тубдуна) и что скрываете?».

(5:101) О те, которые доверились! Не спрашивайте о вещах, (ответы на которые) разозлят вас, если (будут) раскрыты (араб. تُبْدَ, тубда) для вас. Если же вы спросите о них в процессе ниспослания Корана, они (будут) для вас раскрыты (араб. تُبْدَ, тубда). Бог помиловал вас за это, ибо Бог - прощающий, выдержанный.

Если вы (раздаете) милостыню открыто (араб. تُبْدُوا, тубду), то это превосходно. Но если вы скрытно раздаете ее нуждающимся, то это еще лучше для вас. (За это) Он удалит некоторые из ваших злодеяний. Бог осведомлен о том, что вы совершаете. (2:271)

Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Обнародуете (араб. تُبْدُوا, тубду) ли вы то, что в ваших душах, или скроете, Бог (призовет) вас к расчету за это. Он прощает, кого пожелает, и (причиняет) мучения, кому пожелает. Ведь Бог властен над всем сущим. (2:284)

О те, которые уверовали! Не берите своими приближенными тех, кто не из вас. Они не (будут) присягать вам суетливо. Они желают вам сложностей. Ненависть уже проявилась (араб. بَدَتِ, бадати) у них на устах, но то, что кроется в их груди, еще больше. Мы уже разъяснили вам аяты, если бы вы были разумными! (3:118)

После скорби Он ниспослал вам (ощущение) безопасности - дремоту, накрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они (делали) неправильные предположения о Боге - предположения (времен) невежества, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Все дела (подвластны) Богу». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают (араб. يُبْدُونَ, юбдуна) тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Бог испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Богу известно о том, что в груди». (3:154)

Если вы обнародуете (араб. تُبْدُوا, тубду) добро, скроете его, или простите злодеяние, то ведь Бог (.) - Снисходительный, Всемогущий. (4:149)

Проявление срамных мест

(20:121) Они оба поели с него, и стали очевидным (араб. فَبَدَتْ, фа-бадат) их срамные места. И они принялись прилеплять на себе листья из Райского сада. И Адам ослушался своего Господа, (проявив) неосознанность.

(7:20) Сатана стал наущать их, чтобы обнажить (араб. لِيُبْدِيَ, лиюбдия) их срамные места, которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или стали бессмертными».

(7:22) Он низвел их обманом, и когда они вкусили от этого дерева, (стали) очевидными (араб. بَدَتْ, бадат) их срамные места, и они стали прилеплять на себя листья из Райского сада. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг?».

См. также

Спецссылка [1]