Муташабиха

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень shīn bā hā (ش ب ه) употреблен в Коране 12 раз

Схожие аяты

(3:7) Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, (составляющие) Материнский Сервер (*), а также другие (аяты), (являющиеся) схожими (араб. مَا تَشَابَهَ, ма-ташабахун). Те, чьи сердца отклоняются в сторону, следуют за схожими (араб. تَشَابَهَ, ташабаха) (*) (аятами) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Бога и знатоков-эрудитов, которые говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но (используют) методологию только обладающие разумом.

(39:23) Бог ниспослал наилучший Хадис - сходное (араб. مُتَشَابِهًا, муташабихан) абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Богу. Это и есть руководство Бога, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Бог, тому нет путеводителя!

Схожие фрукты

Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать нечто похожее (араб. مُتَشَابِهًا, муташабихан). У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно.(2:25)

Похожие коровы

Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какова же она, ведь все коровы кажутся нам похожими (араб. تَشَابَهَ, ташабаха). И если пожелает Бог, то мы (последуем) за верным руководством». (2:70)

Похожие сердца

Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи (араб. تَشَابَهَتْ, ташабахат). Мы уже разъяснили аяты людям убежденным! (2:118)

Это показалось им

и за то, что сказали: «Воистину, мы убили Мессию Иисуса, сына Марии, посланника Бога». Но они не убили его, и не распяли, однако же, это (только) показалось (араб. شُبِّهَ, шуббиха) им. Те, которые (впали) в разногласия по этому (поводу), (пребывают) в сомнении, и ничего не ведают об этом, а лишь следуют предположениям. Они действительно не убивали его. (4:157)