Ислам — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Кто ищет другую веру помимо Ислама)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm '''sīn lām mīm (س ل م)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm 140 раз]
+
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm '''sīn lām mīm (س ل م)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm 140 раз]
  
 
'''Ислам''' — [[таухид|монотеистическая]] мировая [[Религия|религия]].  
 
'''Ислам''' — [[таухид|монотеистическая]] мировая [[Религия|религия]].  
Строка 5: Строка 5:
 
Ислам (араб: إسلام‎) отглагольное существительное, имеющее в основе трёхбуквенный корень S-L-M, и формирующее широкую группу слов, в основном связанную с концептами целостности, покорности, безопасности и мира. В религиозном контексте оно означает "Добровольное подчинение себя Богу".
 
Ислам (араб: إسلام‎) отглагольное существительное, имеющее в основе трёхбуквенный корень S-L-M, и формирующее широкую группу слов, в основном связанную с концептами целостности, покорности, безопасности и мира. В религиозном контексте оно означает "Добровольное подчинение себя Богу".
  
Приверженцев [[Ислам]]а называют [[Ислам|мусульманами]]. Главная священная книга [[Ислам]]а — [[Коран]]. [[Язык]] [[ниспосланное|ниспослания]] — классический [[Араб|арабский]]. В окончательном виде '''Ислам''' был сформулирован по окончании [[ниспосланное|ниспослания]] [[Коран]]а [[пророк]]у [[Мухаммад|Мухаммаду]] в VII веке.
+
Приверженцев [[Ислам]]а называют [[Ислам|мусульманами]]. Главная священная книга [[Ислам]]а — [[Коран +|Коран]]. [[Язык]] [[ниспосланное|ниспослания]] — классический [[Араб|арабский]]. В окончательном виде '''Ислам''' был сформулирован по окончании [[ниспосланное|ниспослания]] [[Коран +|Корана]] [[пророк]]у [[Мухаммад|Мухаммаду]] в VII веке.
  
 
==[[ислам|Проявить]] [[ислам|покорность]]==
 
==[[ислам|Проявить]] [[ислам|покорность]]==
Строка 11: Строка 11:
 
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И твой [[господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') '''свою''' [[ислам|покорность]] (''араб. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-юсаллиму таслиман'').
 
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И твой [[господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') '''свою''' [[ислам|покорность]] (''араб. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-юсаллиму таслиман'').
  
'''([[33:56]])''' Воистину, [[Бог]] и Его [[ангелы]] [[молитва|поддерживают]] [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[молитва|Поддерживайте]] его, '''и''' [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]] (''араб. وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-саллиму таслиман'').
+
'''([[33:56]])''' Воистину, [[Бог]] и Его [[ангелы]] [[молитва|поддерживают]] [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[молитва|Поддерживайте]] его, '''и''' [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]] (''араб. وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-саллиму таслиман'').
  
 
==[[Иман|Доверие]] и [[ислам|покорность]]==
 
==[[Иман|Доверие]] и [[ислам|покорность]]==
  
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|уверовали]]». Скажи: «Вы не [[иман|уверовали]]. [[однако|Посему]] [[говорить|говорите]]: «Мы [[ислам|покорились]] (''араб. أَسْلَمْنَا, аслямна'')». [[иман|Вера]] еще не [[Входить|вошла]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. Воистину, [[Бог]] — [[Прощающий]], [[Милосердный]]».
+
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|уверовали]]». Скажи: «Вы не [[иман|уверовали]]. [[однако|Посему]] [[говорить|говорите]]: «Мы [[ислам|покорились]] (''араб. أَسْلَمْنَا, аслямна'')». [[иман|Вера]] еще не [[Входить|вошла]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. Воистину, [[Бог]] — [[Прощающий]], [[Милосердный]]».
  
==Концептуально==
+
==[[Концепт]]уально==
  
'''([[73:8]]-[[73:9]])''' (''Используй же'') [[Методология Зикр|методологию]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|имени]] [[Господь|Господа]] твоего, и посвяти себя Ему полностью. [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет бога, кроме Него]]. [[Брать|Возьми же]] Его [[Попечитель|Попечителем]].
+
'''([[73:8]]-[[73:9]])''' (''Используй же'') [[Методология Зикр|методологию]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|имени]] [[Господь|Господа]] твоего, и посвяти себя Ему полностью. [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет бога, кроме Него]]. [[Брать|Возьми же]] Его [[Попечитель|Попечителем]].
  
==[[Коран]] об '''Исламе - Покорности Богу'''==
+
==[[Коран +|Коран]] об '''Исламе - Покорности Богу'''==
  
'''([[2:136]])''' [[говорить|Скажите]]: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, а также в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Исмаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у и [[патриарх]]ам, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у, и что было [[Давать|дано]] [[пророк]]ам их [[Господь|Господом]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] (''[[араб]]. بَيْنَ, байна'') ними, и Ему мы [[ислам|покоряемся]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')».  
+
'''([[2:136]])''' [[говорить|Скажите]]: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, а также в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Исмаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у и [[патриарх]]ам, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у, и что было [[Давать|дано]] [[пророк]]ам их [[Господь|Господом]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] (''[[араб]]. بَيْنَ, байна'') ними, и Ему мы [[ислам|покоряемся]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')».  
  
 
'''([[2:137]]-138)''' Если они [[иман|уверуют]] [[Подобный|также]], как [[иман|уверовали]] вы, то (''последуют'') за [[руководство|верным руководством]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то окажутся в [[разлад]]е (''с истиной''). [[Бог]] [[достаточный|избавит тебя от них]], ибо Он - [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[смак|Наслаждайтесь]] же (''религией'') [[Бог]]а! И какой же (''религией'') можно [[смак|наслаждаться]] [[добро|больше]] (''религии'') [[Бог]]а? Ему одному мы [[служение|служим]].
 
'''([[2:137]]-138)''' Если они [[иман|уверуют]] [[Подобный|также]], как [[иман|уверовали]] вы, то (''последуют'') за [[руководство|верным руководством]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то окажутся в [[разлад]]е (''с истиной''). [[Бог]] [[достаточный|избавит тебя от них]], ибо Он - [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[смак|Наслаждайтесь]] же (''религией'') [[Бог]]а! И какой же (''религией'') можно [[смак|наслаждаться]] [[добро|больше]] (''религии'') [[Бог]]а? Ему одному мы [[служение|служим]].
  
'''([[5:44]])''' Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Тора|Тору]], в которой [[руководство|руководство]] и [[свет]]. [[ислам|Покорившиеся]] (''араб. أَسْلَمُوا, асляму'') [[пророк]]и (''выносили'') по ней [[Судить|судебные решения]] для (''исповедующих'') [[иудаизм]]. И [[Реббе|ученые мужи]] и [[первосвященник]]и поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено [[Охранять|сохранить]] из [[Писание|Писания]] [[Бог]]а. Они свидетельствовали о нем. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же людей, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня, и не [[приобретение|торгуйте]] Моими [[аят]]ами за [[мало|малую]] [[цена|цену]]. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[куфр|отвергающими]].
+
'''([[5:44]])''' Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Тора|Тору]], в которой [[руководство|руководство]] и [[свет]]. [[ислам|Покорившиеся]] (''араб. أَسْلَمُوا, асляму'') [[пророк]]и (''выносили'') по ней [[Судить|судебные решения]] для (''исповедующих'') [[иудаизм]]. И [[Реббе|ученые мужи]] и [[первосвященник]]и поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено [[Охранять|сохранить]] из [[Писание|Писания]] [[Бог]]а. Они свидетельствовали о нем. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же людей, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня, и не [[приобретение|торгуйте]] Моими [[аят]]ами за [[мало|малую]] [[цена|цену]]. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[куфр|отвергающими]].
  
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].  
+
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].  
  
=== '''Покорность''' – усовершенствованная вера от [[Бог]]а ===
+
==='''Покорность''' – усовершенствованная вера от [[Бог]]а===
  
 
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашей [[Вера|религии]]. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас вашу [[Вера|религию]], [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве'') [[Вера|религии]] [[ислам|Покорность]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامَ, аль-исляма''). Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]].  
 
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашей [[Вера|религии]]. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас вашу [[Вера|религию]], [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве'') [[Вера|религии]] [[ислам|Покорность]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامَ, аль-исляма''). Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]].  
  
=== [[Бог]] раскрывает грудь для [[Ислам|Покорности]] ===
+
===[[Бог]] раскрывает грудь для [[Ислам|Покорности]]===
  
 
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].  
 
'''([[6:125]])''' Кому [[Бог]] [[намереваться|вознамерится]] дать [[верное руководство]], тому Он [[расширять|раскрывает]] [[грудь]] '''для''' [[Ислам|покорности]] (''[[араб]]. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями''), а кого [[намереваться|вознамерится]] ввести в [[заблудшие|заблуждение]], тому Он [[делать|делает]] [[грудь]] [[теснота|стесненной]] и [[Дискомфорт|сжатой]], [[Горная болезнь|словно]] тот [[безжизненная земля|забирается]] на [[небеса|небо]]. Так [[Бог]] [[делать|насылает]] [[скверна|скверну]] на тех, кто [[неверующие|не верует]].  
Строка 45: Строка 45:
 
===[[Ислам|Подчинить]] свой [[лик]] [[Бог]]у===
 
===[[Ислам|Подчинить]] свой [[лик]] [[Бог]]у===
  
'''([[2:112]])''' О нет! Кто [[ислам|подчинит]] (''[[араб]]. أَسْلَمَ, асляма'') свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро|добродетельным]], тот (''получит'') [[Аджр|награду]] от своего [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
+
'''([[2:112]])''' О нет! Кто [[ислам|подчинит]] (''[[араб]]. أَسْلَمَ, асляма'') свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро|добродетельным]], тот (''получит'') [[Аджр|награду]] от своего [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
  
 
'''([[3:19]]-20)''' Воистину, [[дин|вера]] в [[Бог]]а - есть [[ислам|покорность]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامُ, аль-исляму'') (''Ему''). Те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], впали в [[разногласия]] только [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[знание]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. И если кто [[куфр|отверг]] [[аят]]ы [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е. Если они станут [[Хадж спор|спорить]] с тобой, то скажи: «Я [[ислам|подчинил]] (''[[араб]]. أَسْلَمْتُ, аслямту'') свой [[лик]] [[Бог]]у вместе с теми, кто [[Последователи|последовал]] за мной». Скажи тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], а также [[Гой|гоям]]: «Не [[ислам|покоритесь]] '''ли вы''' (''[[араб]]. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум'') (''[[Бог]]у'')?». Если же они [[ислам|покорятся]] (''[[араб]]. أَسْلَمُوا, асляму''),  то (''последуют'') за [[руководство|верным руководством]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь на тебя (''возложено только'') [[донесение]] (''Послания''). [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]].  
 
'''([[3:19]]-20)''' Воистину, [[дин|вера]] в [[Бог]]а - есть [[ислам|покорность]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامُ, аль-исляму'') (''Ему''). Те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], впали в [[разногласия]] только [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[знание]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. И если кто [[куфр|отверг]] [[аят]]ы [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е. Если они станут [[Хадж спор|спорить]] с тобой, то скажи: «Я [[ислам|подчинил]] (''[[араб]]. أَسْلَمْتُ, аслямту'') свой [[лик]] [[Бог]]у вместе с теми, кто [[Последователи|последовал]] за мной». Скажи тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], а также [[Гой|гоям]]: «Не [[ислам|покоритесь]] '''ли вы''' (''[[араб]]. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум'') (''[[Бог]]у'')?». Если же они [[ислам|покорятся]] (''[[араб]]. أَسْلَمُوا, асляму''),  то (''последуют'') за [[руководство|верным руководством]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь на тебя (''возложено только'') [[донесение]] (''Послания''). [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]].  
Строка 79: Строка 79:
 
'''([[27:44]])''' Ей [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войди]] в [[Храм]]». [[видеть|Увидев]] его, она [[Расчет|приняла]] его (''пол'') за [[глубина|водную гладь]], и (''позабыв о приличиях'') [[Избавление|обнажила]] свои [[голень|голени]]. Он [[говорить|сказал]]: «Это — [[Мятежный|выдающийся]] [[храм]] из [[хрусталь|хрусталя]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Я (''была'') [[зульм|несправедлива]] к [[нафс|самой себе]]. '''И я''' [[ислам|покоряюсь]] (''[[араб]]. وَأَسْلَمْتُ, уа-асляму'') вместе с [[Соломон]]ом - [[Бог]]у, [[Господь|Господу]] [[миры|миров]]».  
 
'''([[27:44]])''' Ей [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войди]] в [[Храм]]». [[видеть|Увидев]] его, она [[Расчет|приняла]] его (''пол'') за [[глубина|водную гладь]], и (''позабыв о приличиях'') [[Избавление|обнажила]] свои [[голень|голени]]. Он [[говорить|сказал]]: «Это — [[Мятежный|выдающийся]] [[храм]] из [[хрусталь|хрусталя]]». Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Я (''была'') [[зульм|несправедлива]] к [[нафс|самой себе]]. '''И я''' [[ислам|покоряюсь]] (''[[араб]]. وَأَسْلَمْتُ, уа-асляму'') вместе с [[Соломон]]ом - [[Бог]]у, [[Господь|Господу]] [[миры|миров]]».  
  
=== '''Покорность Богу''' – вера [[Авраам]]а ===
+
==='''Покорность Богу''' – вера [[Авраам]]а===
  
 
'''([[2:127]]-128)''' Вот [[Авраам]] и [[Исмаил]] [[Возвышать|подняли]] [[аль-каида|фундамент]] [[Дом]]а: «[[Господь]] наш! [[Кабыл|Прими]] же от нас! Воистину, Ты – [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Господь]] наш! [[делать|Сделай]] [[ислам|нас обоих покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمَيْنِ, муслимайни'') Тебе, а из нашего [[потомство|потомства]] - [[Умма|общину]], [[ислам|покорившуюся]] (''[[араб]]. مُسْلِمَةً, муслиматан'') Тебе. [[Видеть|Покажи]] нам наши [[обряд]]ы, и (''прими же'') наше [[тауба|покаяние]]. Воистину, Ты - [[Принимающий покаяние]], [[Милосердный]].  
 
'''([[2:127]]-128)''' Вот [[Авраам]] и [[Исмаил]] [[Возвышать|подняли]] [[аль-каида|фундамент]] [[Дом]]а: «[[Господь]] наш! [[Кабыл|Прими]] же от нас! Воистину, Ты – [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Господь]] наш! [[делать|Сделай]] [[ислам|нас обоих покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمَيْنِ, муслимайни'') Тебе, а из нашего [[потомство|потомства]] - [[Умма|общину]], [[ислам|покорившуюся]] (''[[араб]]. مُسْلِمَةً, муслиматан'') Тебе. [[Видеть|Покажи]] нам наши [[обряд]]ы, и (''прими же'') наше [[тауба|покаяние]]. Воистину, Ты - [[Принимающий покаяние]], [[Милосердный]].  
Строка 91: Строка 91:
 
'''([[16:123]])''' Затем Мы [[внушение|внушили]] тебе: «[[Последователи|Следуй]] [[Кредо|религии]] (''[[араб]]. مِلَّةِ, миллятун'') [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]. И не [[быть|был]] он (''одним'') из [[ширк|политеистов]]».  
 
'''([[16:123]])''' Затем Мы [[внушение|внушили]] тебе: «[[Последователи|Следуй]] [[Кредо|религии]] (''[[араб]]. مِلَّةِ, миллятун'') [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизму]]. И не [[быть|был]] он (''одним'') из [[ширк|политеистов]]».  
  
====Жертвоприношение Авраама====
+
====Жертвоприношение [[Авраам]]а====
  
 
'''([[37:101]]-111)''' Тогда Мы [[Радость|обрадовали]] его (''вестью'') о [[Выдержанный|выдержанном]] [[мальчик]]е. Когда он [[Достигать|достиг]] того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «[[Сын]] мой! Я [[видеть|вижу]] во сне, что [[резать|зарезаю]] тебя (''[[Инфантицид|*]]''). Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если [[Бог]] пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых». Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, И Мы [[Призыв|воззвали]] к нему, (''призвав''): «О [[Авраам]]! Ты чётко [[Садака|исполнил]] [[видеть|Видение]]». Воистину, так Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[Добро]]детельным. Воистину, это и есть [[Явный|Явное]] [[Испытание]]. Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир [[Авраам]]у! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, он – один из Наших верующих [[служение|слуг]].
 
'''([[37:101]]-111)''' Тогда Мы [[Радость|обрадовали]] его (''вестью'') о [[Выдержанный|выдержанном]] [[мальчик]]е. Когда он [[Достигать|достиг]] того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «[[Сын]] мой! Я [[видеть|вижу]] во сне, что [[резать|зарезаю]] тебя (''[[Инфантицид|*]]''). Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если [[Бог]] пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых». Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, И Мы [[Призыв|воззвали]] к нему, (''призвав''): «О [[Авраам]]! Ты чётко [[Садака|исполнил]] [[видеть|Видение]]». Воистину, так Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[Добро]]детельным. Воистину, это и есть [[Явный|Явное]] [[Испытание]]. Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир [[Авраам]]у! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, он – один из Наших верующих [[служение|слуг]].
Строка 111: Строка 111:
 
'''([[27:91]])''' «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]] (''[[араб]]. الْمُسْلِمِينَ, аль-муслимина'').
 
'''([[27:91]])''' «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]] (''[[араб]]. الْمُسْلِمِينَ, аль-муслимина'').
  
=== Кто ищет другую веру помимо [[Ислам]]а ===
+
===Кто ищет другую веру помимо [[Ислам]]а===
  
 
'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] [[вера|веру]] помимо (''Ислама'') [[ислам|Покорности]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامِ, аль-Ислями'') (''Богу''), это никогда не будет [[Кабыл|принято]], и в [[Ахират|Последней жизни]] он (''окажется'') среди (''потерпевших'') [[убыток]].
 
'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] [[вера|веру]] помимо (''Ислама'') [[ислам|Покорности]] (''[[араб]]. الْإِسْلَامِ, аль-Ислями'') (''Богу''), это никогда не будет [[Кабыл|принято]], и в [[Ахират|Последней жизни]] он (''окажется'') среди (''потерпевших'') [[убыток]].
Строка 121: Строка 121:
 
'''([[3:102]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! (''Будьте'') [[такуа|ответственными]] (''перед'') [[Бог]]ом - [[Истина|истинной]] [[такуа|ответственностью]], и [[смерть|умирайте]] не иначе, как будучи [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')!
 
'''([[3:102]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! (''Будьте'') [[такуа|ответственными]] (''перед'') [[Бог]]ом - [[Истина|истинной]] [[такуа|ответственностью]], и [[смерть|умирайте]] не иначе, как будучи [[ислам|покорившимися]] (''[[араб]]. مُسْلِمُونَ, муслимуна'')!
  
=== Отрекшиеся от [[Ислам]]а ===
+
===Отрекшиеся от [[Ислам]]а===
  
'''([[9:73]]-74)''' [[Обращение к пророку|О]] [[Пророк]]! [[Джихад|Усердствуй]] против [[куфр|отвергающих]] и [[лицемеры|лицемеров]], и (''будь'') [[Суровый|суров]] с ними. Их [[пристанище]]м (''будет'') [[Самсара]].  Как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]! Они клянутся [[Бог]]ом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в [[Ислам]] (''покорились [[Бог]]у''). Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что [[Бог]] и Его [[Посланник]] обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то [[Бог]] подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.  
+
'''([[9:73]]-74)''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Джихад|Усердствуй]] против [[куфр|отвергающих]] и [[лицемеры|лицемеров]], и (''будь'') [[Суровый|суров]] с ними. Их [[пристанище]]м (''будет'') [[Самсара]].  Как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]! Они клянутся [[Бог]]ом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в [[Ислам]] (''покорились [[Бог]]у''). Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что [[Бог]] и Его [[Посланник]] обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то [[Бог]] подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.  
  
 
'''([[61:7]]-8)''' И то же может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[ложь|лживо]] [[выдумывать|клевещет]] на [[Бог]]а, когда его [[мольба|призывают]] к [[ислам|покорности]]? А ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]]. Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] [[Бог|Божественное]] [[свет|просветление]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|просветление]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отвергающим]].
 
'''([[61:7]]-8)''' И то же может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[ложь|лживо]] [[выдумывать|клевещет]] на [[Бог]]а, когда его [[мольба|призывают]] к [[ислам|покорности]]? А ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]]. Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] [[Бог|Божественное]] [[свет|просветление]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|просветление]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отвергающим]].
Строка 129: Строка 129:
 
==Другие примеры==
 
==Другие примеры==
  
'''([[15:2]])''' [[Рубама|Бесспорно]], те которые [[куфр|отвергли]], [[Взаимопонимание|пожелают]] [[быть|стать]] [[ислам|покорившимися]] (''араб. مُسْلِمِينَ, муслимина'').
+
'''([[15:2]])''' [[Рубама|Бесспорно]], те которые [[куфр|отвергли]], [[Взаимопонимание|пожелают]] [[быть|стать]] [[ислам|покорившимися]] (''араб. مُسْلِمِينَ, муслимина'').
  
 
==См. также==
 
==См. также==

Версия 05:58, 1 июля 2020

Корень sīn lām mīm (س ل م) употреблен в Коране 140 раз

Ислам — монотеистическая мировая религия.

Ислам (араб: إسلام‎) отглагольное существительное, имеющее в основе трёхбуквенный корень S-L-M, и формирующее широкую группу слов, в основном связанную с концептами целостности, покорности, безопасности и мира. В религиозном контексте оно означает "Добровольное подчинение себя Богу".

Приверженцев Ислама называют мусульманами. Главная священная книга ИсламаКоран. Язык ниспослания — классический арабский. В окончательном виде Ислам был сформулирован по окончании ниспослания Корана пророку Мухаммаду в VII веке.

Проявить покорность

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока они не примут твоих суждений о том (что является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от (принятого) тобой решения, проявляя (этим) свою покорность (араб. وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-юсаллиму таслиман).

(33:56) Воистину, Бог и Его ангелы поддерживают Пророка. О те, которые уверовали! Поддерживайте его, и проявляйте покорность (араб. وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا, уа-саллиму таслиман).

Доверие и покорность

(49:14) Арабы сказали: «Мы уверовали». Скажи: «Вы не уверовали. Посему говорите: «Мы покорились (араб. أَسْلَمْنَا, аслямна)». Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, БогПрощающий, Милосердный».

Концептуально

(73:8-73:9) (Используй же) методологию (абстрагирования к) имени Господа твоего, и посвяти себя Ему полностью. Господь Востока и Западанет бога, кроме Него. Возьми же Его Попечителем.

Коран об Исламе - Покорности Богу

(2:136) Скажите: «Мы уверовали в Бога, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и патриархам, что было дано Моисею и Иисусу, и что было дано пророкам их Господом. Мы не (делаем) различий между (араб. بَيْنَ, байна) ними, и Ему мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

(2:137-138) Если они уверуют также, как уверовали вы, то (последуют) за верным руководством. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе (с истиной). Бог избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий. Наслаждайтесь же (религией) Бога! И какой же (религией) можно наслаждаться больше (религии) Бога? Ему одному мы служим.

(5:44) Мы ниспослали Тору, в которой руководство и свет. Покорившиеся (араб. أَسْلَمُوا, асляму) пророки (выносили) по ней судебные решения для (исповедующих) иудаизм. И ученые мужи и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Бога. Они свидетельствовали о нем. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не торгуйте Моими аятами за малую цену. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются отвергающими.

(6:125) Кому Бог вознамерится дать верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями), а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Бог насылает скверну на тех, кто не верует.

Покорность – усовершенствованная вера от Бога

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашей религии. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас вашу религию, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве) религии Покорность (араб. الْإِسْلَامَ, аль-исляма). Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Бог - Прощающий, Милосердный.

Бог раскрывает грудь для Покорности

(6:125) Кому Бог вознамерится дать верное руководство, тому Он раскрывает грудь для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями), а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает грудь стесненной и сжатой, словно тот забирается на небо. Так Бог насылает скверну на тех, кто не верует.

(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна).

(39:22) Ведь тот, чью грудь Бог раскрыл для покорности (араб. لِلْإِسْلَامِ, лиль-ислями) - он просвещен своим Господом! Горе тем, чьи сердца черствы к поминанию Бога! Они (пребывают) в очевидном заблуждении.

Подчинить свой лик Богу

(2:112) О нет! Кто подчинит (араб. أَسْلَمَ, асляма) свое внимание Богу, будучи добродетельным, тот (получит) награду от своего Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:19-20) Воистину, вера в Бога - есть покорность (араб. الْإِسْلَامُ, аль-исляму) (Ему). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Бога, то ведь Бог скор в расчете. Если они станут спорить с тобой, то скажи: «Я подчинил (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) свой лик Богу вместе с теми, кто последовал за мной». Скажи тем, кому дано Писание, а также гоям: «Не покоритесь ли вы (араб. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум) (Богу)?». Если же они покорятся (араб. أَسْلَمُوا, асляму), то (последуют) за верным руководством. Если же они отвернутся, то ведь на тебя (возложено только) донесение (Послания). Бог видит Своих слуг.

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил (араб. أَسْلَمَ, асляма) свое внимание Богу, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - монотеизму? Ведь (из всех), Бог избрал Авраама - авторитетом.

Вера и Покорность

(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна).

(49:14) Арабы сказали: «Мы уверовали». Скажи: «Вы не уверовали. Посему говорите: «Мы покорились (араб. أَسْلَمْنَا, аслямна)». Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, БогПрощающий, Милосердный».

Покорившиеся супруги

(66:5) Если он разведется с вами, то возможно, что его Господь может заменить вас женами, (которые будут) лучше вас, (и будут) покорившимися (араб. مُسْلِمَاتٍ, муслиматин) (Богу), верующими, послушными, кающимися, (находящимися) в служении (Богу), странствующими, отзывчивыми, девственицами.

Проникайтесь покорностью Богу все вместе

(2:207-209) Среди людей есть и такой, который продает свою душу, в поисках довольство Бога, и Бог полон доброты к своим слугам. О те, которые уверовали! Проникайтесь Покорностью (араб. السِّلْمِ, аль-сильми) (Богу) все вместе и не следуйте по следам Сатаны. Воистину, он для вас - явный враг. А если вы поскользнетесь после того, как к вам явились ясные доказательства, то знайте, что Бог - Могущественный, Мудрый.

Свидетельство о покорности Богу

(3:64) Скажи: «О Люди Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)».

(3:84) Скажи: «Мы уверовали в Бога и в ниспосланное нам, в ниспосланное Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову, и патриархам, и в дарованное Моисею, и Иисусу, и пророкам от их Господа. Мы не (делаем) различий между кем-то из них, и Ему (одному) мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

Покорность Богу, как условие Соломона

(27:38) Он сказал: «О знать! Кто из вас принесет мне ее строение до того, как они предстанут предо мною покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина) (Богу)?».

(27:42) Когда она прибыла, ей сказали: «Таково ли твое строение?». Она сказала: «Будто это он и есть». (Ей ответили): «Знание (было дано нам) раньше чем ей, и мы являемся покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина)».

(27:44) Ей сказали: «Войди в Храм». Увидев его, она приняла его (пол) за водную гладь, и (позабыв о приличиях) обнажила свои голени. Он сказал: «Это — выдающийся храм из хрусталя». Она сказала: «Господи! Я (была) несправедлива к самой себе. И я покоряюсь (араб. وَأَسْلَمْتُ, уа-асляму) вместе с Соломоном - Богу, Господу миров».

Покорность Богу – вера Авраама

(2:127-128) Вот Авраам и Исмаил подняли фундамент Дома: «Господь наш! Прими же от нас! Воистину, Ты – Слышащий, Знающий. Господь наш! Сделай нас обоих покорившимися (араб. مُسْلِمَيْنِ, муслимайни) Тебе, а из нашего потомства - общину, покорившуюся (араб. مُسْلِمَةً, муслиматан) Тебе. Покажи нам наши обряды, и (прими же) наше покаяние. Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный.

(2:130-133) Кто же предпочтет религии Авраама - (иную религию), кроме того, кто дурачит себя? Конечно же, Мы избрали его в мирской жизни, и воистину, в Последней жизни он точно будет (в числе) праведников. Когда сказал ему Господь: «Покорись (араб. أَسْلِمْ, аслим)!». Он сказал: «Я покорился (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) Господу миров». Авраам и Иаков заповедали это своим сыновьям: «О мои сыновья! Воистину, Бог избрал для вас веру. Не умирайте же иначе, как будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)». Или же вы были свидетелями, когда смерть постигла Иакова? Он сказал своим сыновьям: «Кому вы будете служить после меня?». Они сказали: «Мы будем служить твоему Богу и Богу твоих отцов - Авраама, Исмаила и Исаака, Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)».

(2:140) Неужели вы скажете, что Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и патриархи были иудеями или христианами? Скажи: «Вы лучше знаете или же Бог? Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Бога свидетельство? И Бог не небрежет тем, что вы совершаете».

(3:67) Авраам не был ни иудеем, ни христианином. Однако же, он был ханифом, покорившимся (Богу), и не был одним из многобожников.

(16:123) Затем Мы внушили тебе: «Следуй религии (араб. مِلَّةِ, миллятун) Авраама - монотеизму. И не был он (одним) из политеистов».

Жертвоприношение Авраама

(37:101-111) Тогда Мы обрадовали его (вестью) о выдержанном мальчике. Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя (*). Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Бог пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых». Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, И Мы воззвали к нему, (призвав): «О Авраам! Ты чётко исполнил Видение». Воистину, так Мы воздаем Добродетельным. Воистину, это и есть Явное Испытание. Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир Аврааму! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, он – один из Наших верующих слуг.

Призыв к покорности Богу - Исламу

(3:19-20) Воистину, вера в Бога - есть покорность (араб. الْإِسْلَامُ, аль-исляму) (Ему). Те, кому было дано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Бога, то ведь Бог скор в расчете. Если они станут спорить с тобой, то скажи: «Я подчинил (араб. أَسْلَمْتُ, аслямту) свой лик Богу вместе с теми, кто последовал за мной». Скажи тем, кому дано Писание, а также гоям: «Не покоритесь ли вы (араб. أَأَسْلَمْتُمْ, а-аслямтум) (Богу)?». Если же они покорятся (араб. أَسْلَمُوا, асляму), то (последуют) за верным руководством. Если же они отвернутся, то ведь на тебя (возложено только) донесение (Послания). Бог видит Своих слуг.

(3:52) И когда Иисус почувствовал их (Сынов Израиля) отвержение, он сказал: «Кто будет моим помощником (на пути) к Богу?». Апостолы сказали: «Мы - помощники Бога. Мы уверовали в Бога. Свидетельствуем, что мы покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)!

(3:80) Ему также не (подобает) приказывать вам избирать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам отвергать после того, как вы покорились (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) (Богу)?

(3:83) Неужели они ищут иную (религию), помимо религии Бога, в то время, как Ему покорились (араб. أَسْلَمَ, асляма) все, кто (находится) во Вселенной и на земле, по своей воле, или по принуждению, и к Нему они будут возвращены.

(21:108-111) Скажи: "Мне внушено в откровении, что ваш БогБог Единственный. Не покоритесь (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна) ли вы (Ему)?" А если они отвернутся, то скажи: "Я возвещаю всем в равной мере, и я не знаю, близко или далеко то, что вам обещано. Воистину, Он ведает о словах, которые произносят (вслух), и ведает о том, что вы скрываете. Я не знаю, может быть, это – искушение для вас или же (возможность пользоваться) благами до определенного времени".

(27:31) Не превозноситесь предо Мною, и явитесь ко Мне покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина)»».

(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным. И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся (араб. الْمُسْلِمِينَ, аль-муслимина).

Кто ищет другую веру помимо Ислама

(3:85) От того, кто ищет иную веру помимо (Ислама) Покорности (араб. الْإِسْلَامِ, аль-Ислями) (Богу), это никогда не будет принято, и в Последней жизни он (окажется) среди (потерпевших) убыток.

(49:17) Они попрекают тебя тем, что обратились в Ислам (покорились Богу). Скажи: «Не попрекайте меня вашим обращением в Ислам. Это Бог оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду».

Смерть покорившегося Богу

(3:102) О те, которые уверовали! (Будьте) ответственными (перед) Богом - истинной ответственностью, и умирайте не иначе, как будучи покорившимися (араб. مُسْلِمُونَ, муслимуна)!

Отрекшиеся от Ислама

(9:73-74) О Пророк! Усердствуй против отвергающих и лицемеров, и (будь) суров с ними. Их пристанищем (будет) Самсара. Как же скверно это место прибытия! Они клянутся Богом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в Ислам (покорились Богу). Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что Бог и Его Посланник обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то Бог подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.

(61:7-8) И то же может быть несправедливее того, кто лживо клевещет на Бога, когда его призывают к покорности? А ведь Бог не ведет людей несправедливых. Они хотят погасить Божественное просветление своими ртами, но Бог доведет (до конца) Свое просветление, даже если это ненавистно отвергающим.

Другие примеры

(15:2) Бесспорно, те которые отвергли, пожелают стать покорившимися (араб. مُسْلِمِينَ, муслимина).

См. также

Иудаизм

Христианство

Сабеи