Ин — различия между версиями

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск
(Ведь это)
 
Строка 1: Строка 1:
 
 
  
 
Основная статья - '''[[Дискурсивные слова]]'''.
 
Основная статья - '''[[Дискурсивные слова]]'''.
Строка 6: Строка 4:
 
Подчинительный союз «'''إِنْ - ин'''», имеет значение "если".
 
Подчинительный союз «'''إِنْ - ин'''», имеет значение "если".
  
==В Коране==
+
==В [[Коран +|Коране]]==
  
 
'''([[43:5]])''' [[Фа|Так]] [[Алиф|как]] же Мы [[Побивание|уведём]] от вас [[Методология Зикр|Методологию]] - [[деликатно]], [[Ин|если]] (''араб. إِنْ, ин'') вы [[Быть|являетесь]] народом [[исраф|излишествующим]]?
 
'''([[43:5]])''' [[Фа|Так]] [[Алиф|как]] же Мы [[Побивание|уведём]] от вас [[Методология Зикр|Методологию]] - [[деликатно]], [[Ин|если]] (''араб. إِنْ, ин'') вы [[Быть|являетесь]] народом [[исраф|излишествующим]]?
  
 
Подчинительный союз [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(43:5:5) «'''أَنْ'''»], с [https://ru.wikipedia.org/wiki/Огласовки_в_арабском_письме огласовкой '''фатха'''], из словосочетания «'''أَنْ كُنْتُمْ'''», [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn#(43:5:6) традиционно используемый] в '''([[43:5]])''', явно выпадает из всех 88, грамматически идентичных конструкций [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn «'''إِنْ كُنْتُمْ'''»], где подчинительный союз [https://ru.wikipedia.org/wiki/Огласовки_в_арабском_письме огласован знаком '''кясра'''] (''касра'') [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn «'''إِنْ'''»]. Убедиться в этом можно, применив "[https://ru.wikipedia.org/wiki/Ctrl поиск '''Ctrl F''']" по [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn странице '''kāf wāw nūn''' (''ك و ن'')], с запросом - «'''أَنْ كُنْتُمْ'''».
 
Подчинительный союз [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(43:5:5) «'''أَنْ'''»], с [https://ru.wikipedia.org/wiki/Огласовки_в_арабском_письме огласовкой '''фатха'''], из словосочетания «'''أَنْ كُنْتُمْ'''», [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn#(43:5:6) традиционно используемый] в '''([[43:5]])''', явно выпадает из всех 88, грамматически идентичных конструкций [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn «'''إِنْ كُنْتُمْ'''»], где подчинительный союз [https://ru.wikipedia.org/wiki/Огласовки_в_арабском_письме огласован знаком '''кясра'''] (''касра'') [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn «'''إِنْ'''»]. Убедиться в этом можно, применив "[https://ru.wikipedia.org/wiki/Ctrl поиск '''Ctrl F''']" по [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn странице '''kāf wāw nūn''' (''ك و ن'')], с запросом - «'''أَنْ كُنْتُمْ'''».
 
  
  

Текущая версия на 05:35, 1 июля 2020

Основная статья - Дискурсивные слова.

Подчинительный союз «إِنْ - ин», имеет значение "если".

В Коране

(43:5) Так как же Мы уведём от вас Методологию - деликатно, если (араб. إِنْ, ин) вы являетесь народом излишествующим?

Подчинительный союз «أَنْ», с огласовкой фатха, из словосочетания «أَنْ كُنْتُمْ», традиционно используемый в (43:5), явно выпадает из всех 88, грамматически идентичных конструкций «إِنْ كُنْتُمْ», где подчинительный союз огласован знаком кясра (касра) «إِنْ». Убедиться в этом можно, применив "поиск Ctrl F" по странице kāf wāw nūn (ك و ن), с запросом - «أَنْ كُنْتُمْ».


(3:31) Скажи: «Если (араб. إِنْ, ин) вы любите Бога, последуйте же за мной, (тогда) возлюбит вас Бог, и (устроит) для вас прощение ваших грехов. И Бог - прощающий, милосердный».

«Ин ху'уа илля»

(53:4) Этоне (араб. إِنْ, ин) что иное, как процесс внушения.

(38:87) Этоне (араб. إِنْ, ин) что иное, как методология для Познающих.

Ведь это

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя писание в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Это не (араб. إِنْ, ин) иначе как - явная алхимия!».

Если же

См. также

Дискурсивные слова