Захаб

Материал из wikikoran
Перейти к: навигация, поиск

Корень dhāl hā bā (ذ ه ب) употреблен в Коране 56 раз

Они подобны примеру того, кто разжег огонь. Когда же (огонь) осветил все вокруг него, Бог лишил (араб. ذَهَبَ, захаба) их света и оставил их во мраке, где они ничего не видят. Глухие, немые, слепые! Для них нет возврата. (2:17-18)

Молния готова отнять у них зрение. Всякий раз, когда она вспыхивает, они отправляются в путь, когда же (опускается) мрак, они останавливаются. Если бы Бог пожелал, Он лишил (араб. لَذَهَبَ, лязахаба) бы их слуха и зрения. Воистину, Бог властен над всем сущим. (2:20)

О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не чините им препятствия, чтобы унести (араб. لِتَذْهَبُوا, литазхабу) часть того, что вы им дали, если только они не совершили явной мерзости. Живите с ними достойно, и даже если они неприятны вам, то ведь вам может быть неприятно то, в чем Бог заложил много добра. (4:19)

(27:28) Отправляйся (араб. اذْهَبْ, изхаб) с этим писанием от меня, и подбрось его им. Затем отступи (поодаль), и понаблюдай, что они ответят».

Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его несчастья, то он говорит: «Зло оставило (араб. ذَهَبَ, захаба) меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. (11:10)

Бог не взял Себе сына, и нет существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы (араб. لَذَهَبَ, лязахаба) с собой то, что сотворил, и одни из них, непременно возвысились бы над другими. Пречист Бог от того, что они Ему приписывают! (23:91)

Уводить

Братья увели Иосифа

Он сказал: «Мне грустно от того, что вы уведете (араб. تَذْهَبُوا, тазхабу) его. Я боюсь, что волк сожрет его, когда вы потеряете бдительность». (12:13)

Когда они увели его (араб. ذَهَبُوا, захабу), и вместе (сговорились) бросить его на дно колодца, Мы внушили ему: «Ты (непременно) напомнишь им об этом поступке, когда они (даже не будут этого) ожидать». (12:15)

Бог уведет вас

(14:19) Разве ты не видишь, что Бог сотворил Небеса и Землю в Истине? Если Он пожелает, то уведет вас (араб. يُذْهِبْكُمْ, юзхибкум), и приведет новые творения.

Ступай!

(Бог) сказал: «Ступай (араб. اذْهَبْ, изхаб)! И если кто из них последует за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, заслуженным воздаянием. (17:63)

Уничтожать

О люди! Если Он пожелает, то уничтожит вас (араб. يُذْهِبْكُمْ, юзхибкум), и явит других. Бог (.) над этим властен. (4:133)

Удаляет злобу из их сердец

и удалит (араб. وَيُذْهِبْ, уа-юзхиб) злобу из их сердец. Бог принимает покаяние, у кого пожелает, ибо Он — Знающий, Мудрый. (9:15)

Уведенная вода

Мы низвели с неба воду согласно расчету, и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести (араб. ذَهَابٍ, захабин) ее. (23:18)

Лишить зрения

(24:43) Разве ты не видишь, что Бог гонит облака, потом соединяет их, потом превращает их в (облачный) фронт, и ты видишь, как из расщелин ее изливается ливень. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. Вспышки их молний готовы лишить (араб. يَذْهَبُ, язхабу) их зрения.

Отколовшиеся союзники

(33:20) Они расчитывают, что союзники не откололись (араб. يَذْهَبُوا, язхабу). Если бы союзники пришли, то они пожелали бы кочевать среди арабов, и собирать о вас информацию. Будь они вместе с вами, то они бы не сражались, разве что самую малость.

См. также

Золото

Гидросфера Марса

Экосистема Земли